时间: 2025-04-30 14:06:46
他对音乐的热爱之死靡它,无论走到哪里都会带着他的吉他。
最后更新时间:2024-08-09 18:23:11
句子:“他对音乐的热爱之死靡它,无论走到哪里都会带着他的吉他。”
句子时态为现在时,表示当前的惯或状态。句型为陈述句,表达了一个事实或惯。
同义词扩展:
句子表达了主人公对音乐的极度热爱,这种热爱是如此坚定,以至于他无论去哪里都会随身携带吉他,随时准备演奏。这种行为反映了主人公对音乐的执着和热情。
句子在实际交流中可能用于描述某人对某事的极度热爱和执着。这种表达方式强调了主人公的坚定和不可动摇的情感,可能在描述音乐家、艺术家或任何对某事有深厚情感的人时使用。
不同句式表达:
句子中的“死靡它”是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》,原意是指坚定不移,不可动摇。在现代汉语中,这个成语常用来形容人的意志或情感非常坚定。
英文翻译:His love for music is unwavering, he always carries his guitar wherever he goes.
日文翻译:彼の音楽への愛は揺るぎなく、どこへ行っても彼のギターを持ち歩いている。
德文翻译:Seine Liebe zur Musik ist unerschütterlich, er nimmt seine Gitarre immer mit, egal wohin er geht.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【之死靡它】 之:到;靡:没有;它:别的。到死也不变心。形容爱情专一,致死不变。现也形容立场坚定。