时间: 2025-05-06 14:01:51
法庭上,被告在律师的劝说下低头认罪,避免了更严重的判决。
最后更新时间:2024-08-10 19:34:18
主语:被告
谓语:低头认罪
宾语:(无明显宾语,但“低头认罪”本身是一个动宾结构)
状语:在律师的劝说下,避免了更严重的判决
时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
语态:主动语态
句型:陈述句
被告:指在法庭上被控告的人。
律师:法律专业人士,代表被告进行辩护。
低头认罪:承认自己的罪行,通常表示悔改或接受责任。
避免:防止发生或出现。
更严重的判决:比当前可能面临的判决更为严厉的结果。
同义词:
反义词:
英文翻译:In court, the defendant, persuaded by his lawyer, pleaded guilty, avoiding a more severe sentence.
日文翻译:法廷で、弁護士の説得により、被告は有罪を認め、より重い判決を避けた。
德文翻译:Im Gerichtssaal bekannte der Angeklagte, nachdem er vom Anwalt überzeugt worden war, schuldig, um eine schwerere Strafe zu vermeiden.
重点单词:
翻译解读:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即被告在律师的帮助下选择认罪以避免更严重的法律后果。
1. 【低头认罪】 低下头承认自己的罪行。
1. 【严重】 程度深;影响大(多指消极的):问题~|~的后果;(情势)危急:病情~。
2. 【低头认罪】 低下头承认自己的罪行。
3. 【判决】 法院对审理终结的案件就实体问题作出的处理决定。如刑事诉讼的判决解决的实体问题是被告人是否犯罪,犯何种罪,是否处以刑罚,处以何种刑罚等。
4. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
5. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。
6. 【被告】 在民事和刑事案件中被控告的人。也叫被告人。
7. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。