百词典

时间: 2025-04-28 17:04:55

句子

天要下雨,娘要嫁人,这是老天爷的安排,我们只能接受。

意思

最后更新时间:2024-08-15 23:52:06

语法结构分析

句子“天要下雨,娘要嫁人,这是老天爷的安排,我们只能接受。”是一个复合句,包含两个并列的分句和一个主句。

  • 分句1:“天要下雨”
    • 主语:天
    • 谓语:要下雨
  • 分句2:“娘要嫁人”
    • 主语:娘
    • 谓语:要嫁人
  • 主句:“这是老天爷的安排,我们只能接受。”
    • 主语:这是
    • 谓语:是
    • 宾语:老天爷的安排
    • 后续部分:我们只能接受

词汇学*

  • 天:指自然界的天空。
  • 要:表示即将发生或必然发生。
  • 下雨:指雨水从天空降落。
  • 娘:指母亲。
  • 嫁人:指女性结婚。
  • 老天爷:指天神或自然界的最高主宰。
  • 安排:指事先的计划或布置。
  • 我们:指说话者及其相关的人。
  • 只能:表示没有其他选择。
  • 接受:指认可或同意某事物。

语境理解

这句话表达了一种宿命论的观点,即某些事情是不可避免的,人们只能接受它们的发生。在**文化中,“天要下雨,娘要嫁人”常用来比喻一些无法改变的自然规律或人生大事。

语用学分析

这句话在实际交流中常用于安慰或劝解他人接受不可改变的事实。它传达了一种无奈但接受的态度,语气平和,没有强烈的情绪色彩。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “天注定要下雨,娘注定要嫁人,这些都是不可改变的,我们必须接受。”
  • “既然天要下雨,娘要嫁人,这都是命运的安排,我们只能顺其自然。”

文化与*俗

这句话反映了传统文化中对天命的尊重和接受。在,人们常常认为天意难违,一些事情的发生是天意或命运的安排,人们应该顺应自然和命运。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The sky is destined to rain, and mother is destined to marry; this is the arrangement of the heavens, and we can only accept it."
  • 日文翻译:"空が雨を降らせる運命であり、母が結婚する運命である;これは天の配分であり、私たちはそれを受け入れるしかない。"
  • 德文翻译:"Der Himmel ist dazu bestimmt zu regnen, und die Mutter ist dazu bestimmt zu heiraten; dies ist die Anordnung des Himmels, und wir können sie nur akzeptieren."

翻译解读

在不同语言中,这句话的核心意义保持不变,即某些事情是不可避免的,人们只能接受。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了宿命论的观点。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论无法改变的事情时,作为一种哲学或生活态度的表达。它强调了接受现实的重要性,无论现实如何,人们都应该学会接受并适应。

相关词

1. 【安排】 有条理、分先后地处理(事物);安置(人员):~工作|~生活|~他当统计员。

2. 【老天爷】 民间认为天上有个主宰一切的神,尊称这个神叫老天爷。现多用来表示惊叹:~,这是怎么回事儿!

相关查询

恋恋难舍 恋恋难舍 恋恋难舍 恋恋难舍 恋恋难舍 恋恋难舍 恋恋难舍 恋恋难舍 恋恋难舍 恋恋难舍

最新发布

精准推荐

匠伯 妙手偶得 一字不苟 朱砚 精兵强将 还藩 支字旁的字 沟中之瘠 工本 财竭力尽 户字头的字 包含应的成语 乙字旁的字 鼓字旁的字 干字旁的字 怀瑾握瑜 包含寡的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词