时间: 2025-06-01 08:49:11
在辩论赛中,他的发言文采炳焕,逻辑清晰,赢得了评委的青睐。
最后更新时间:2024-08-22 18:46:43
句子:“在辩论赛中,他的发言文采炳焕,逻辑清晰,赢得了评委的青睐。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了在辩论赛中,某人的发言因其文采和逻辑性而受到评委的赞赏。这通常发生在学术或公共演讲的场合,强调了发言者的表达能力和思维清晰度。
句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。使用时需要注意场合的正式程度和听众的期望。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译: In the debate competition, his speech was vivid and brilliant, with clear logic, which won the favor of the judges.
日文翻译: 討論大会で、彼のスピーチは生き生きとして輝かしい文采を持ち、論理が明確で、審査員の好意を勝ち取りました。
德文翻译: Im Diskussionswettbewerb war seine Rede lebendig und brillant, mit klarer Logik, was die Gunst der Richter gewann.
重点单词:
翻译解读:
句子通常出现在对辩论赛或演讲比赛的报道、评论或个人经历分享中。它强调了发言者的能力和表现,以及评委的评价标准。
1. 【文采炳焕】 本指豹身花纹,光彩四溢。后形容书法精技艺湛,光彩照人。