百词典

时间: 2025-07-19 16:52:31

句子

听到那位老人的故事,同学们都感喟不置,深受感动。

意思

最后更新时间:2024-08-21 03:51:10

语法结构分析

  1. 主语:同学们
  2. 谓语:感喟不置,深受感动
  3. 宾语:那位老人的故事

句子是一个复合句,包含两个并列的谓语动词“感喟不置”和“深受感动”。时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 听到:表示接收到声音信息,常与故事、消息等搭配。
  2. 那位老人:特指某一位老人,强调身份和特定性。
  3. 故事:叙述过去发生的**,常用于传递信息或情感。
  4. 感喟不置:表示感慨万分,难以言表。
  5. 深受感动:表示情感上受到强烈的影响和触动。

语境理解

句子描述了同学们听到一位老人的故事后,情感上产生了强烈的共鸣和感慨。这种情境常见于教育、分享会或感人的故事讲述中,强调故事的感染力和教育意义。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述听众对某个故事的情感反应。使用“感喟不置”和“深受感动”这样的表达,强调了情感的深度和强度,适合在正式或感人的场合使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 同学们被那位老人的故事深深打动,感慨不已。
  • 那位老人的故事让同学们深受触动,感慨万分。

文化与*俗

句子中提到的“老人”和“故事”在**文化中常常与智慧、经验和传承相关联。老人通常被视为智慧的象征,他们的故事往往富含教育意义和人生哲理。

英/日/德文翻译

英文翻译:When the students heard the story of that old man, they were deeply moved and could not help but sigh with感慨.

日文翻译:学生たちがその老人の話を聞いて、深く感動し、感嘆の言葉が絶えなかった。

德文翻译:Als die Schüler die Geschichte des alten Mannes hörten, waren sie tief bewegt und konnten nicht anders, als zu staunen.

翻译解读

在英文翻译中,“deeply moved”和“could not help but sigh with感慨”分别对应“深受感动”和“感喟不置”。日文翻译中,“深く感動し”和“感嘆の言葉が絶えなかった”也表达了相似的情感深度。德文翻译中,“tief bewegt”和“konnten nicht anders, als zu staunen”同样传达了强烈的情感反应。

上下文和语境分析

句子通常出现在一个讲述感人故事的上下文中,强调故事对听众情感的影响。这种语境常见于教育、分享会或感人的故事讲述中,强调故事的感染力和教育意义。

相关成语

1. 【感喟不置】 感喟:有所感触而叹息;置:放到一边。指因深有感触而叹息不止。

相关词

1. 【感喟不置】 感喟:有所感触而叹息;置:放到一边。指因深有感触而叹息不止。

2. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

3. 【老人】 老年人;指上了年纪的父母或祖父母:你到了天津来封信,免得家里~惦记着;指机关、团体工作时间长的人员:~老办法,新人新办法。

相关查询

以宫笑角 以夷伐夷 以夷伐夷 以夷伐夷 以夷伐夷 以夷伐夷 以夷伐夷 以夷伐夷 以夷伐夷 以夷伐夷

最新发布

精准推荐

鹦开头的词语有哪些 绍结尾的词语有哪些 乱民 营开头的词语有哪些 豆字旁的字 户字头的字 链结尾的词语有哪些 椒焚桂折 羊字旁的字 迦开头的词语有哪些 翘课 长门 恶事传千里 芒鞋竹笠 天族 琢钉戏 母字旁的字 将门出将 鬲字旁的字 历历落落

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词