时间: 2025-04-30 02:26:16
这本书的作者好谋而成地构建了每一个情节,让读者爱不释手。
最后更新时间:2024-08-16 04:41:20
句子:“[这本书的作者好谋而成地构建了每一个情节,让读者爱不释手。]”
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了作者在创作过程中的用心和技巧,以及作品对读者的吸引力。这种描述通常出现在书评或推荐中,强调作品的质量和读者的阅读体验。
句子在实际交流中可能用于推荐书籍或评价作者的创作能力。使用“好谋而成地”和“爱不释手”这样的表达,增加了句子的文学性和感染力。
不同句式表达:
成语:“爱不释手”源自**传统文化,常用于形容对书籍或物品的喜爱。
英文翻译:The author of this book meticulously crafted each plot, making it impossible for readers to put it down.
日文翻译:この本の作者は、各プロットを巧みに構築し、読者を手放させないようにしました。
德文翻译:Der Autor dieses Buches hat jeden Plot mit Bedacht konstruiert, sodass es den Lesern unmöglich ist, es wegzulegen.
重点单词:
翻译解读:
句子通常出现在书评或推荐中,强调作者的创作技巧和作品的吸引力。在不同的文化和社会背景下,读者对“好谋而成地”和“爱不释手”的理解可能有所不同,但总体上传达了对作品质量的高度评价。