时间: 2025-04-30 16:36:54
她心仪已久的那座城市终于有机会去旅游了。
最后更新时间:2024-08-20 10:09:41
句子:“[她心仪已久的那座城市终于有机会去旅游了。]”
时态:一般现在时(表示一种状态或事实) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词扩展:
句子表达了主语“她”长时间以来对某座城市的向往,并且现在终于有了去那座城市旅游的机会。这可能是在表达一种期待已久的愿望得以实现的喜悦。
句子在实际交流中可能用于分享个人喜悦或计划,表达一种积极和期待的情绪。语气的变化可能会影响听者的感受,如使用兴奋的语气会增强喜悦的表达。
不同句式表达:
句子中“心仪已久”体现了**文化中对长期愿望的重视和期待。旅游作为一种文化活动,也反映了现代社会对休闲和探索的重视。
英文翻译:She finally has the chance to travel to the city she has longed for. 日文翻译:彼女はついに憧れのあの街へ旅行する機会ができた。 德文翻译:Sie hat endlich die Gelegenheit, in die Stadt zu reisen, auf die sie sich lange gewartet hat.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在以下情境中使用:
1. 【心仪已久】 仪:向往,仰慕。内心向往已经很久了。