百词典

时间: 2025-07-12 02:51:10

句子

在法庭上,律师不能只提出一面之说,必须提供全面的证据。

意思

最后更新时间:2024-08-07 22:49:04

语法结构分析

句子:“在法庭上,律师不能只提出一面之说,必须提供全面的证据。”

  • 主语:律师
  • 谓语:不能只提出、必须提供
  • 宾语:一面之说、全面的证据
  • 状语:在法庭上

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是一种普遍的规则或要求。

词汇学习

  • 在法庭上:表示特定的场景或环境。
  • 律师:专业法律从业者。
  • 不能只:表示限制或否定。
  • 提出:表达观点或证据。
  • 一面之说:指片面的观点或证据。
  • 必须:表示强制性的要求。
  • 提供:给予或出示。
  • 全面的证据:指完整的、无遗漏的证据。

语境理解

这个句子强调了在法庭上,律师在辩护或诉讼时必须提供全面的证据,而不能仅依赖片面的观点或证据。这反映了法律程序的公正性和严谨性。

语用学研究

在实际交流中,这个句子用于强调法律实践中的专业性和公正性。它可能在法律教育、法庭辩论或法律咨询中被频繁使用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 律师在法庭上必须展示全面的证据,而非仅提出片面之说。
  • 在法庭环境中,律师有义务提供全面的证据,避免仅依赖一面之说。

文化与习俗

这个句子反映了法律文化中对证据全面性的重视。在不同的法律体系中,对证据的要求可能有所不同,但普遍强调证据的完整性和公正性。

英/日/德文翻译

  • 英文:In court, a lawyer cannot present only one-sided arguments; they must provide comprehensive evidence.
  • 日文:裁判では、弁護士は片側だけの主張をすることはできません。総合的な証拠を提供しなければなりません。
  • 德文:Im Gerichtssaal kann ein Anwalt nicht nur einseitige Argumente vorlegen; er muss umfassende Beweise vorlegen.

翻译解读

  • 重点单词

    • 英文:court, lawyer, one-sided, comprehensive, evidence
    • 日文:裁判, 弁護士, 片側だけ, 総合的, 証拠
    • 德文:Gerichtssaal, Anwalt, einseitig, umfassend, Beweise
  • 上下文和语境分析

    • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了法庭上律师的责任和要求。
    • 日文翻译使用了相应的法律术语,如“裁判”和“証拠”,保持了专业性和准确性。
    • 德文翻译同样使用了法律领域的词汇,如“Gerichtssaal”和“Beweise”,传达了原句的严肃性和专业性。

相关成语

1. 【一面之说】 只见过一面的交情。比喻交情很浅。

相关词

1. 【一面之说】 只见过一面的交情。比喻交情很浅。

2. 【全面】 完整;周密。

3. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

4. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。

5. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。

6. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

7. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。

相关查询

一言中的 一言中的 一言中的 一言中的 一言中的 一言一泪 一言一泪 一言一泪 一言一泪 一言一泪

最新发布

精准推荐

爻字旁的字 贵远贱近 立字旁的字 阊阍 包含豢的词语有哪些 蝇头蜗角 非字旁的字 轩举 门阑 柑结尾的词语有哪些 接二连三 熏天赫地 两剂 缮结尾的词语有哪些 页字旁的字 鼎字旁的字 志骄气盈 腐索奔马

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词