时间: 2025-05-04 16:52:54
他千辛万苦地寻找失散多年的亲人,最终得以团聚。
最后更新时间:2024-08-13 18:04:56
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个历经艰辛寻找失散亲人的过程,最终成功团聚的情景。这种情境在现实生活中常见,尤其是在战争、移民或自然灾害等导致家庭分离的情况下。
句子在实际交流中可能用于表达对某人经历的同情、鼓励或庆祝。语气可能是感慨的、欣慰的或庆祝的。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“千辛万苦”和“团聚”都蕴含了深厚的文化意义。在**文化中,家庭团聚被视为一种重要的价值和幸福的表现。
英文翻译:After much hardship, he finally reunited with his long-lost relatives.
日文翻译:多くの苦労の末、彼はとうとう失われた家族と再会した。
德文翻译:Nach vielen Strapazen hat er endlich mit seinen lange verlorenen Verwandten wiedervereint.
在英文翻译中,“After much hardship”对应“千辛万苦”,“finally reunited”对应“最终得以团聚”。日文翻译中,“多くの苦労の末”对应“千辛万苦”,“再会した”对应“团聚”。德文翻译中,“Nach vielen Strapazen”对应“千辛万苦”,“wiedervereint”对应“团聚”。
句子在上下文中可能用于描述一个感人的故事或新闻报道,强调家庭的重要性和团聚的喜悦。在不同的文化和社会背景中,这种团聚的意义和价值可能有所不同,但普遍都强调了亲情和归属感的重要性。