百词典

时间: 2025-05-24 07:19:27

句子

他在街上和那位名人打了个照面,感到非常惊喜。

意思

最后更新时间:2024-08-21 10:17:48

语法结构分析

句子:“他在街上和那位名人打了个照面,感到非常惊喜。”

  • 主语:他
  • 谓语:打了个照面,感到
  • 宾语:(打照面的对象)那位名人,(感到的对象)惊喜
  • 时态:一般过去时(表示动作发生在过去)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 在街上:介词短语,表示地点。
  • :介词,表示与某人一起。
  • 那位名人:名词短语,指特定的知名人物。
  • 打了个照面:动词短语,意为偶然遇见或短暂见面。
  • 感到:动词,表示产生某种感觉。
  • 非常:副词,表示程度。
  • 惊喜:名词,表示意外的快乐或高兴。

语境理解

  • 句子描述了一个普通人在街上偶然遇到一位名人,并因此感到非常高兴。
  • 这种情境在日常生活中较为常见,尤其是在名人较多的城市或活动中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述一个意外的、令人高兴的相遇。
  • 使用“非常”强调了惊喜的程度,增加了情感色彩。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在街上偶遇了那位名人,心中充满了惊喜。”
  • 或者:“那位名人在街上与他擦肩而过,让他感到异常惊喜。”

文化与*俗

  • 在**文化中,偶遇名人通常被视为一种幸运或吉祥的象征。
  • “打照面”这个表达在**日常生活中较为常见,用于描述短暂的、非正式的见面。

英/日/德文翻译

  • 英文:He bumped into that celebrity on the street and felt extremely delighted.
  • 日文:彼は街でその有名人とすれ違り、とても驚いた。
  • 德文:Er traf zufällig auf diese Berühmtheit auf der Straße und fühlte sich sehr erfreut.

翻译解读

  • 英文:使用“bumped into”表示偶然遇见,“felt extremely delighted”强调了惊喜的程度。
  • 日文:使用“すれ違い”表示偶然遇见,“とても驚いた”表达了惊喜的感觉。
  • 德文:使用“traf zufällig auf”表示偶然遇见,“fühlte sich sehr erfreut”表达了惊喜的感觉。

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个具体的、发生在过去的**,强调了偶然性和惊喜感。
  • 在不同的文化和社会背景下,人们对偶遇名人的反应可能会有所不同,但普遍都会感到某种程度的兴奋或高兴。

相关词

1. 【名人】 著名的人物; 有名籍的人。

2. 【惊喜】 又惊又喜:~不已|这件事让人感到十分~。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【照面】 照见容颜; 谓面对面地不期而遇; 露面;见面; 指镜子。

5. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。

相关查询

不敢自专 不敢自专 不敢自专 不敢高攀 不敢高攀 不敢高攀 不敢高攀 不敢高攀 不敢高攀 不敢高攀

最新发布

精准推荐

恶月 描写夜晚的诗句现代诗_夜晚现代诗精选 尔后 绾开头的词语有哪些 示字旁的字 梤书 风字旁的字 盱开头的词语有哪些 绅的拼音及汉字解析_绅的读音与用法详解 舌字旁的字 阿开头的词语有哪些 鸡鹜相争 疋字旁的字 奇辞奥旨 英勇顽强 丁字旁的字有哪些?带丁的汉字大全 一筹不吐 筐筥 十字旁的字 持的繁体字怎么写?这份持字繁体详解,助你正确书写汉字_汉字繁体学习

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词