时间: 2025-07-12 14:03:35
她好谋而成地安排了婚礼的每一个细节,确保一切顺利进行。
最后更新时间:2024-08-16 04:41:15
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,用于陈述一个事实或情况。
句子描述了一个女性经过周密计划和考虑,成功安排了婚礼的所有细节,确保婚礼顺利进行。这反映了婚礼在文化中的重要性以及对细节的关注。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的组织能力或计划能力。礼貌用语体现在对“好谋而成地”的使用,隐含了对主语的赞赏。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
婚礼在许多文化中都是一个重要的仪式,对细节的关注体现了对这一的重视。在文化中,婚礼通常涉及许多传统*俗和仪式,如过大礼、迎亲、拜堂等。
英文翻译:She meticulously arranged every detail of the wedding to ensure everything went smoothly.
日文翻译:彼女は婚礼のすべての詳細を綿密に計画し、すべてがスムーズに進むことを確実にしました。
德文翻译:Sie hat jeden Detail der Hochzeit sorgfältig geplant, um sicherzustellen, dass alles reibungslos verläuft.
在英文翻译中,“meticulously”对应“好谋而成地”,强调了细致和周密的计划。在日文翻译中,“綿密に計画”也传达了同样的意思。德文翻译中的“sorgfältig geplant”同样强调了细致的计划。
句子可能在描述一个成功的婚礼策划案例,或者用于赞扬某人的组织能力。在婚礼策划的语境中,对细节的关注是非常重要的,因为婚礼通常涉及许多复杂的安排和协调。