百词典

时间: 2025-07-19 12:18:47

句子

平地风雷,这个默默无闻的小乐队一夜之间走红。

意思

最后更新时间:2024-08-19 19:13:56

语法结构分析

句子:“平地风雷,这个默默无闻的小乐队一夜之间走红。”

  • 主语:这个默默无闻的小乐队
  • 谓语:走红
  • 状语:一夜之间
  • 插入语:平地风雷

句子采用了一般现在时,表示当前的状态或事实。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 平地风雷:比喻突然发生的重大**或变化。
  • 默默无闻:形容没有名气,不为人知。
  • 小乐队:规模较小的音乐团体。
  • 一夜之间:形容时间极短,突然之间。
  • 走红:指突然变得受欢迎或出名。

语境理解

句子描述了一个小乐队从无名到突然出名的转变。这种转变通常是由于某种特殊的**或作品,使得他们在短时间内获得了广泛的关注和认可。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某个乐队或艺术家的突然成功。这种表达方式带有一定的惊讶和赞叹的语气,强调了**的突然性和戏剧性。

书写与表达

  • 原句:平地风雷,这个默默无闻的小乐队一夜之间走红。
  • 变体句:这个默默无闻的小乐队,如同平地起风雷,一夜之间声名鹊起。

文化与*俗

  • 平地风雷:这个成语源自传统文化,用来形容突然发生的重大变化,常用于描述出人意料的成功或
  • 一夜之间:这个表达在文化中常用来形容快速的变化或成功,强调时间的短暂和的突然性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Like a bolt from the blue, this unknown little band has become popular overnight.
  • 日文翻译:まるで空からの雷のように、この無名の小さなバンドが一晩で人気になった。
  • 德文翻译:Wie ein Donner aus heiterem Himmel ist diese unbekannte kleine Band über Nacht populär geworden.

翻译解读

  • 英文:"Like a bolt from the blue" 是一个英文成语,意思与“平地风雷”相似,都表示突然和意外的**。
  • 日文:“まるで空からの雷のように” 直译为“就像从天而降的雷一样”,同样表达了突然和意外的含义。
  • 德文:“Wie ein Donner aus heiterem Himmel” 直译为“就像晴天霹雳一样”,也是形容突然和意外的**。

上下文和语境分析

句子通常用于描述某个乐队或艺术家的突然成功,这种成功往往是由于某种特殊的或作品。在文化娱乐新闻报道中,这种表达方式很常见,用以吸引读者的注意并强调的戏剧性。

相关成语

1. 【平地风雷】 犹言平地一声雷。比喻突然发生的重大变动。也比喻名声或地位突然升高。

2. 【默默无闻】 无声无息,没人知道。指没有什么名声。

相关词

1. 【平地风雷】 犹言平地一声雷。比喻突然发生的重大变动。也比喻名声或地位突然升高。

2. 【默默无闻】 无声无息,没人知道。指没有什么名声。

相关查询

堤溃蚁孔 堤溃蚁孔 堤溃蚁孔 堤溃蚁孔 堕溷飘茵 堕溷飘茵 堕溷飘茵 堕溷飘茵 堕溷飘茵 堕溷飘茵

最新发布

精准推荐

走字旁的字 造国 崭开头的词语有哪些 火列星屯 牛字旁的字 天人感应 直眉睖眼 用字旁的字 烂开头的词语有哪些 不系之舟 包含柿的词语有哪些 遗像 众说纷揉 風字旁的字 小姑独处 阜字旁的字 包含授的词语有哪些 块儿八毛 惩忿窒欲

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词