百词典

时间: 2025-05-01 20:42:21

句子

他的懒惰和不负责任已经恶贯已盈,被公司解雇了。

意思

最后更新时间:2024-08-20 21:34:00

语法结构分析

句子:“[他的懒惰和不负责已经恶贯已盈,被公司解雇了。]”

  • 主语:“他的懒惰和不负责”
  • 谓语:“已经恶贯已盈”和“被公司解雇了”
  • 宾语:无直接宾语,但“被公司解雇了”中的“公司”是动作的执行者。

时态:过去完成时(表示动作在另一个过去动作之前发生)。 语态:被动语态(“被公司解雇了”)。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 懒惰:形容词,表示不愿意工作或努力。
  • 不负责任:形容词,表示不承担责任或不认真对待职责。
  • 恶贯已盈:成语,表示罪恶已经积累到极点。
  • 解雇:动词,表示因某种原因被公司或组织开除。

同义词

  • 懒惰:怠惰、懒散
  • 不负责任:不负责、马虎
  • 恶贯已盈:罪大恶极、罪恶滔天
  • 解雇:开除、辞退

反义词

  • 懒惰:勤奋、勤劳
  • 不负责任:负责、认真
  • 恶贯已盈:清白、无辜
  • 解雇:聘用、雇佣

语境理解

句子描述了一个人的行为(懒惰和不负责)导致的结果(被公司解雇)。这种行为在职场文化中通常是不被接受的,特别是在强调责任和效率的环境中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或警告某人,指出其行为的不良后果。语气可能是严肃或警告性的。

书写与表达

不同句式表达

  • 由于他的懒惰和不负责,他已经积累了太多的罪恶,最终被公司解雇。
  • 他的懒惰和不负责行为已经到了无法容忍的地步,公司因此决定解雇他。

文化与*俗

成语:“恶贯已盈”源自**传统文化,强调罪恶积累到一定程度会带来严重后果。

英/日/德文翻译

英文翻译:His laziness and irresponsibility had reached a tipping point, and he was fired by the company.

日文翻译:彼の怠けと無責任さは限界に達し、会社によって解雇された。

德文翻译:Seine Faulheit und Unverantwortlichkeit hatten einen kritischen Punkt erreicht, und er wurde vom Unternehmen gefeuert.

重点单词

  • laziness (怠惰)
  • irresponsibility (無責任)
  • tipping point (限界)
  • fired (解雇)

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了懒惰和不负责导致的后果。
  • 日文翻译使用了“限界に達し”来表达“恶贯已盈”。
  • 德文翻译强调了“kritischen Punkt erreicht”来描述行为的严重性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论职场行为、员工管理或个人责任的话题中出现。它强调了持续的不良行为最终会导致严重的职业后果。

相关成语

1. 【恶贯已盈】 形容罪大恶极,到受惩罚的时候了。同“恶贯满盈”。

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【恶贯已盈】 形容罪大恶极,到受惩罚的时候了。同“恶贯满盈”。

3. 【懒惰】 不爱劳动和工作;不勤快这人太~了,在家里什么事都不愿意干。

4. 【解雇】 停止雇用。

相关查询

不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜言

最新发布

精准推荐

贵不期骄 虎字头的字 玄字旁的字 貝字旁的字 包含碰的词语有哪些 折文旁的字 感人肺腑 旁门左道 包含玑的词语有哪些 偷声细气 后来之秀 奸臣 秋熟 赤雀 夕字旁的字 遗学 欲言无声 魔结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词