时间: 2025-06-09 07:01:04
这份合同的条款清晰明确,是不易之分的法律文件。
最后更新时间:2024-08-08 15:17:44
句子:“这份合同的条款清晰明确,是不易之分的法律文件。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子强调合同条款的明确性和法律效力,适用于法律文件的讨论或评价情境。文化背景中,法律文件的清晰明确性是法律实践中的重要要求,以确保各方权利和义务的明确。
句子在法律专业人士或涉及合同签订的场合中使用,表达对合同条款质量的肯定。语气正式,表达了对合同专业性和严谨性的认可。
不同句式表达:
在法律文化中,合同条款的清晰明确性是确保法律关系稳定和权利义务明确的基础。这反映了法律实践中对精确性和明确性的重视。
英文翻译:The clauses of this contract are clear and unambiguous, making it an indivisible legal document.
日文翻译:この契約の条項は明確で曖昧さがなく、分割不可能な法的文書です。
德文翻译:Die Klauseln dieses Vertrags sind klar und eindeutig, was ihn zu einem unteilbaren Rechtsdokument macht.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: