时间: 2025-06-16 00:00:55
她对这次舞蹈比赛必操胜券,因为她已经练习了好几个月。
最后更新时间:2024-08-20 13:36:11
句子时态为现在时,表示目前的状态或信念。句型为陈述句,直接陈述一个事实或观点。
句子表达了一个自信的信念,即她对即将到来的舞蹈比赛非常有信心,因为她已经进行了长时间的准备和练*。这种自信可能源于她的努力和才能,也可能受到她过去的成功经验的影响。
在实际交流中,这种句子可能用于鼓励他人、表达自信或分享个人的准备情况。语气的变化可能会影响听者的感受,例如,如果语气非常坚定,可能会给人留下深刻印象;如果语气过于自负,可能会引起反感。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“必操胜券”这个成语在**文化中常用来表示对某事有绝对的把握。舞蹈比赛作为一种文化活动,反映了社会对艺术和竞技的重视。
英文翻译:She is sure to win the dance competition because she has been practicing for several months.
日文翻译:彼女はこのダンスコンテストに勝つことが確実だ、なぜなら何ヶ月も練習してきたから。
德文翻译:Sie wird sicherlich das Tanzturnier gewinnen, weil sie schon mehrere Monate lang geübt hat.
在英文翻译中,“sure to win”直接表达了“必操胜券”的意思。日文翻译中使用了“勝つことが確実だ”来表达同样的信心。德文翻译中的“sicherlich gewinnen”也传达了相同的肯定意味。
这个句子可能在讨论即将到来的舞蹈比赛时出现,作为对参赛者准备情况的描述。它可能出现在对话、文章或社交媒体帖子中,用以展示个人的努力和信心。
1. 【必操胜券】 操:持,拿;券:凭证;胜券:胜利的把握。一定有胜利的把握。
1. 【因为】 连词。表示原因或理由。
2. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。
3. 【必操胜券】 操:持,拿;券:凭证;胜券:胜利的把握。一定有胜利的把握。
4. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。
5. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。