时间: 2025-06-25 15:27:58
为了迎接重要嘉宾,酒店门口张灯挂彩,显得格外隆重。
最后更新时间:2024-08-20 02:15:09
句子:“为了迎接重要嘉宾,酒店门口张灯挂彩,显得格外隆重。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个为了欢迎重要嘉宾而特别装饰的场景。这种行为在**文化中常见,尤其是在重要的节日或庆典活动中。
在实际交流中,这样的句子用于描述一个精心准备的欢迎场面,传达出对嘉宾的尊重和重视。语气正式而礼貌。
不同句式表达:
在**文化中,张灯挂彩是一种传统的庆祝方式,常用于节日、婚礼、开业等喜庆场合。这种行为体现了对客人的尊重和欢迎。
英文翻译: "In preparation for the arrival of distinguished guests, the entrance of the hotel is adorned with lights and decorations, appearing exceptionally grand."
日文翻译: "重要なゲストを迎えるために、ホテルの入口はライトと装飾で飾られ、非常に壮大に見える。"
德文翻译: "In Vorbereitung auf die Ankunft von prominenten Gästen ist der Eingang des Hotels mit Lichtern und Dekorationen geschmückt und wirkt außerordentlich prächtig."
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【张灯挂彩】 张:设置;挂:悬挂;彩:彩绸。挂上灯笼,系上彩绸。形容节日或有喜庆事情的景象。