百词典

时间: 2025-07-12 01:54:42

句子

他在这次比赛中表现出色,当之无愧地成为了冠军。

意思

最后更新时间:2024-08-20 04:54:33

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“表现”、“成为”
  3. 宾语:“冠军”
  4. 时态:一般过去时(“表现”和“成为”都表示过去的行为)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 表现:动词,指在某种活动或情境中展示自己的能力或特质。
  2. 出色:形容词,表示非常好,超出一般水平。
  3. 当之无愧:成语,意思是完全配得上某种荣誉或称号。
  4. 成为:动词,表示转变为某种状态或身份。
  5. 冠军:名词,指在比赛中获得第一名的人。

语境理解

句子描述了某人在一次比赛中表现非常优秀,最终获得了冠军。这个句子通常用于赞扬某人的成就,强调其成就的实至名归。

语用学分析

  1. 使用场景:这个句子通常在比赛结束后,对获胜者进行赞扬时使用。
  2. 礼貌用语:句子本身是一种正面的评价,表达了对获胜者的尊重和认可。
  3. 隐含意义:句子暗示了获胜者的努力和才能得到了公正的回报。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在这次比赛中表现优异,理所当然地获得了冠军。
  • 他的出色表现使他无可争议地成为了这次比赛的冠军。

文化与*俗

  1. 成语:“当之无愧”是**文化中常用的成语,强调荣誉或称号的实至名归。
  2. *社会俗**:在体育比赛中,获得冠军是一种极高的荣誉,通常会受到社会的广泛认可和赞扬。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:He performed exceptionally well in this competition and rightfully became the champion.
  2. 日文翻译:彼はこの競技で素晴らしい成績を収め、堂々として優勝者となった。
  3. 德文翻译:Er hat sich in diesem Wettbewerb ausgezeichnet geschlagen und ist gerechtfertigterweise zum Champion geworden.

翻译解读

  1. 英文:强调了“表现”和“成为”的过去时态,以及“rightfully”(理所当然地)的用法。
  2. 日文:使用了“素晴らしい”(出色的)和“堂々として”(堂堂地)来表达赞扬。
  3. 德文:使用了“ausgezeichnet”(出色的)和“gerechtfertigterweise”(理所当然地)来传达相同的意思。

上下文和语境分析

句子通常出现在比赛报道、社交媒体或个人对话中,用于赞扬获胜者的成就。在不同的文化和社会背景下,对“冠军”的认可和赞扬可能有所不同,但普遍都强调了成就的实至名归。

相关成语

1. 【当之无愧】 无愧:毫无愧色。当得起某种称号或荣誉,无须感到惭愧。

相关词

1. 【冠军】 体育运动等竞赛中的第一名。

2. 【当之无愧】 无愧:毫无愧色。当得起某种称号或荣誉,无须感到惭愧。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

相关查询

一尘不倒 一尘不倒 一尘不倒 一尘不倒 一尘不倒 一尘不倒 一尘不倒 一尘不倒 一尘不倒 一尘不到

最新发布

精准推荐

图财害命 包含溷的词语有哪些 小康人家 哀平 黍字旁的字 独开头的词语有哪些 珠结尾的成语 皇波 肀字旁的字 指猪骂狗 传诵不绝 包含刻的成语 桃花绶 胥成 韋字旁的字 越女齐姬 兰艾难分 巛字旁的字 骨字旁的字 争结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词