时间: 2025-06-25 12:34:28
他们在夜里明火执仗地抢劫了那家商店。
最后更新时间:2024-08-23 15:21:39
句子:“他们在夜里明火执仗地抢劫了那家商店。”
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述了一个在夜晚发生的公开抢劫**。这种行为通常与法律、道德和社会秩序相违背,因此在大多数文化和社会中都是被严厉禁止和谴责的。
在实际交流中,这样的句子可能会引起听者的震惊、愤怒或担忧。它传达了一种紧急和严重的情况,可能需要立即采取行动或报警。
不同句式表达:
成语:明火执仗,源自古代军事用语,形容军队在夜间行军时点燃火把,后来引申为公开、大胆地做坏事。
英文翻译:They brazenly robbed the store at night. 日文翻译:彼らは夜にあからさまにその店を強盗した。 德文翻译:Sie plünderten in der Nacht offen das Geschäft aus.
重点单词:
翻译解读:
这个句子可能在报道犯罪新闻、讨论社会治安问题或描述历史**时出现。它强调了犯罪行为的公开性和严重性,可能引发对法律执行、社会秩序和道德规范的讨论。
1. 【明火执仗】 点着火把,拿着武器。原指公开抢劫。后比喻公开地、毫不隐藏地干坏事。