百词典

时间: 2025-04-29 04:59:03

句子

他的演讲承前启后,既表达了对前辈的敬意,也激励了年轻一代。

意思

最后更新时间:2024-08-21 13:55:59

语法结构分析

句子:“他的演讲承前启后,既表达了对前辈的敬意,也激励了年轻一代。”

  • 主语:“他的演讲”
  • 谓语:“承前启后”,“表达”,“激励”
  • 宾语:“对前辈的敬意”,“年轻一代”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 承前启后:表示既继承前人的成就,又为后人开辟道路。
  • 表达:传达思想、感情等。
  • 敬意:尊敬的表示。
  • 激励:激发鼓励。

语境理解

  • 句子描述了一个演讲的效果,既尊重了前辈,又鼓舞了年轻人。
  • 这种表达常见于学术、政治或文化领域的演讲中,强调传承与创新。

语用学研究

  • 在实际交流中,这种句子常用于赞扬某人的演讲或行为,具有正面评价和鼓励的作用。
  • 隐含意义是强调了演讲者的责任感和对社会发展的贡献。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的演讲不仅向先辈致敬,还激发了新一代的活力。”
  • 或者:“他的演讲融合了传统与创新,既尊重历史,又鼓舞未来。”

文化与习俗

  • “承前启后”体现了中华文化中对历史和传统的尊重,以及对未来的期待和责任感。
  • 这种表达也反映了社会对领导者和公众人物的期望,即他们应该在尊重传统的同时,引领社会向前发展。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His speech bridged the past and the future, expressing respect for the predecessors and inspiring the younger generation.
  • 日文翻译:彼のスピーチは過去と未来をつなぎ、先輩への敬意を表し、若い世代に激励を与えた。
  • 德文翻译:Seine Rede verband Vergangenheit und Zukunft, drückte Respekt vor den Vorgängern aus und inspirierte die jüngere Generation.

翻译解读

  • 英文翻译中,“bridged the past and the future”准确传达了“承前启后”的含义。
  • 日文翻译中,“過去と未来をつなぐ”同样表达了连接过去与未来的意思。
  • 德文翻译中,“verband Vergangenheit und Zukunft”也准确地传达了这一概念。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在对某次重要演讲或活动的报道或评论中,强调演讲者的影响力和对社会发展的积极作用。
  • 在不同的文化和社会背景下,这种表达可能会有不同的解读,但核心意义是强调传承与创新的重要性。

相关成语

1. 【承前启后】 承:承接;启:开创。承接前面的,开创后来的。指继承前人事业,为后人开辟道路。

相关词

1. 【前辈】 年长或资历较高的人老前辈|革命前辈。

2. 【承前启后】 承:承接;启:开创。承接前面的,开创后来的。指继承前人事业,为后人开辟道路。

3. 【敬意】 尊敬的心意他让我转达对你的~。

4. 【演讲】 演说;讲演:登台~。

5. 【激励】 激发鼓励:~将士。

相关查询

不过如此 不过如此 不过如此 不过意 不过意 不过意 不过意 不过意 不过意 不过意

最新发布

精准推荐

鹵字旁的字 颐指气役 包含李的成语 疋字旁的字 自今而后 不忍释手 槐南一梦 且复 麥字旁的字 狐媚惑主 可结尾的词语有哪些 肯可 几字旁的字 不赀之器 魚字旁的字 古老 次公

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词