百词典

时间: 2025-04-30 21:05:51

句子

惠子善譬,他的一句话就能点破问题的核心。

意思

最后更新时间:2024-08-21 01:27:22

语法结构分析

句子:“惠子善譬,他的一句话就能点破问题的核心。”

  • 主语:惠子
  • 谓语:善譬
  • 宾语:无明确宾语,但“他的一句话就能点破问题的核心”可以视为谓语“善譬”的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 惠子:人名,可能指某个历史人物或虚构人物。
  • 善譬:善于用比喻,擅长通过比喻来说明问题。
  • 一句话:简短的言语,强调简洁有力。
  • 点破:揭示,阐明。
  • 问题的核心:问题的本质或最关键的部分。

语境理解

  • 句子强调惠子善于用简洁的比喻来揭示问题的本质,可能在讨论沟通技巧、解决问题的方法或领导能力。
  • 文化背景可能涉及**古代的智者或哲学家,如惠子可能是庄子中的一个角色。

语用学研究

  • 句子可能在赞扬某人的沟通技巧或智慧,适用于教育、领导力培训或自我提升的语境。
  • 隐含意义是简洁有力的沟通能够直达问题的本质,强调效率和精准。

书写与表达

  • 可以改写为:“惠子擅长用比喻,简短的话语便能揭示问题的本质。”
  • 或者:“惠子以比喻见长,一言即中问题要害。”

文化与*俗

  • 惠子可能是**古代的一个智者,与庄子有关。
  • “善譬”可能与**古代的哲学思想有关,强调通过比喻来传达深奥的道理。

英/日/德文翻译

  • 英文:Hui Zi is adept at using metaphors; a single sentence from him can reveal the crux of the problem.
  • 日文:惠子はたとえを巧みに使う。彼の一言で問題の核心を突き刺すことができる。
  • 德文:Hui Zi ist versiert in der Verwendung von Metaphern; ein einzelner Satz von ihm kann die Essenz des Problems enthüllen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的简洁和力量感,强调惠子的比喻技巧和沟通效率。
  • 日文翻译使用了“巧みに”来表达“善譬”,强调技巧的熟练。
  • 德文翻译使用了“versiert”来表达“善譬”,同样强调技巧的熟练和专业。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论沟通的艺术或智慧的运用,适用于教育、管理或哲学讨论的语境。
  • 文化背景可能涉及**古代的智者或哲学家,如惠子可能是庄子中的一个角色,强调通过比喻来传达深奥的道理。

相关成语

1. 【惠子善譬】 把别人的长处看作短处,强迫别人改变。

相关词

1. 【惠子善譬】 把别人的长处看作短处,强迫别人改变。

2. 【核心】 中心;主要部分(就事物之间的关系而言):领导~|~小组|~工事|~作用。

3. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。

相关查询

一铺安心 一铺安心 一铺安心 一铢 一铢 一铢 一铢 一铢 一铢 一铢

最新发布

精准推荐

瓜结尾的成语 龝字旁的字 台词 稻粱谋 月闭花羞 饷司 美雨欧风 誓结尾的成语 包含舵的词语有哪些 化外之民 黹字旁的字 寝不成寐 麦字旁的字 倚门之望 鼠字旁的字 人心归向 士字旁的字 轩堂

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词