时间: 2025-06-13 05:07:06
在暴风雨中,小船上的乘客命若悬丝,幸好救援队伍及时赶到。
最后更新时间:2024-08-14 22:15:12
时态:一般现在时,描述当前的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
句子描述了一个在暴风雨中,小船上的乘客生命垂危的紧急情况,但幸好救援队伍及时赶到,避免了悲剧的发生。这个情境强调了救援行动的及时性和重要性。
句子在实际交流中用于描述一个紧急救援的场景,强调了救援的及时性和必要性。语气中带有庆幸和感激的情感。
不同句式表达:
句子中“命若悬丝”是一个成语,源自古代文学,形容生命非常危险。这个成语在文化中常用来形容生死攸关的情况。
英文翻译: In the midst of the storm, the passengers on the small boat were in imminent danger, but fortunately, the rescue team arrived in time.
日文翻译: 嵐の中で、小さなボートの乗客は命懸けだったが、幸いにも救助隊がタイムリーに到着した。
德文翻译: Mitten im Sturm waren die Passagiere auf dem kleinen Boot in akuter Gefahr, aber zum Glück kam das Rettungsteam rechtzeitig.
重点单词:
翻译解读: 翻译时,保持了原句的紧迫感和庆幸的情感,同时确保了文化内涵的准确传达。
上下文和语境分析: 翻译时考虑了上下文的紧急情况和救援的及时性,确保了语境的一致性和准确性。
1. 【命若悬丝】 比喻生命垂危。