百词典

时间: 2025-07-19 13:52:18

句子

在暴风雨中,小船上的乘客命若悬丝,幸好救援队伍及时赶到。

意思

最后更新时间:2024-08-14 22:15:12

语法结构分析

  1. 主语:小船上的乘客
  2. 谓语:命若悬丝,幸好救援队伍及时赶到
  3. 宾语:无明显宾语,但“命若悬丝”可以视为谓语的一部分,描述主语的状态。

时态:一般现在时,描述当前的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 暴风雨:指猛烈的风雨,常用来形容极端恶劣的天气。
  2. 小船:指较小的船只,相对于大船而言。
  3. 乘客:指乘坐交通工具的人。
  4. 命若悬丝:形容生命非常危险,随时可能结束。
  5. 幸好:表示庆幸,事情最终没有变得更糟。 *. 救援队伍:指专门负责救援工作的团队。
  6. 及时:表示在关键时刻,没有延误。

同义词

  • 暴风雨:狂风暴雨
  • 小船:小艇
  • 乘客:旅客
  • 命若悬丝:命悬一线
  • 幸好:幸亏
  • 救援队伍:救难队
  • 及时:准时

语境理解

句子描述了一个在暴风雨中,小船上的乘客生命垂危的紧急情况,但幸好救援队伍及时赶到,避免了悲剧的发生。这个情境强调了救援行动的及时性和重要性。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个紧急救援的场景,强调了救援的及时性和必要性。语气中带有庆幸和感激的情感。

书写与表达

不同句式表达

  • 在猛烈的风雨中,小船上的旅客生命岌岌可危,多亏救援队伍及时赶到。
  • 暴风雨中,小船上的乘客生命危在旦夕,幸而有救援队伍及时赶到。

文化与*俗

句子中“命若悬丝”是一个成语,源自古代文学,形容生命非常危险。这个成语在文化中常用来形容生死攸关的情况。

英/日/德文翻译

英文翻译: In the midst of the storm, the passengers on the small boat were in imminent danger, but fortunately, the rescue team arrived in time.

日文翻译: 嵐の中で、小さなボートの乗客は命懸けだったが、幸いにも救助隊がタイムリーに到着した。

德文翻译: Mitten im Sturm waren die Passagiere auf dem kleinen Boot in akuter Gefahr, aber zum Glück kam das Rettungsteam rechtzeitig.

重点单词

  • 暴风雨:storm
  • 小船:small boat
  • 乘客:passengers
  • 命若悬丝:in imminent danger
  • 幸好:fortunately
  • 救援队伍:rescue team
  • 及时:in time

翻译解读: 翻译时,保持了原句的紧迫感和庆幸的情感,同时确保了文化内涵的准确传达。

上下文和语境分析: 翻译时考虑了上下文的紧急情况和救援的及时性,确保了语境的一致性和准确性。

相关成语

1. 【命若悬丝】 比喻生命垂危。

相关词

1. 【乘客】 搭乘车、船、飞机等交通工具的人。

2. 【命若悬丝】 比喻生命垂危。

3. 【暴风雨】 大而急的风雨 ◇革命的~。

4. 【赶到】 等到;到了; 犹至于; 加快行动,及时到达。

相关查询

不佞 不佞 不佞 不佞 不佞 不佞 不作声 不作声 不作声 不作声

最新发布

精准推荐

鼓字旁的字 長字旁的字 累息 浪传 精妙入神 隶字旁的字 宝盖头的字 支字旁的字 包含埒的词语有哪些 包含嫌的词语有哪些 私产制度 好汉英雄 食箪浆壶 纵纵 临川羡鱼 阔步高谈 相门相种

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词