时间: 2025-05-28 13:51:38
政府在经济政策上咸与维新,以适应全球化的挑战。
最后更新时间:2024-08-14 23:12:18
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子表达了政府在经济政策方面进行全面改革,以应对全球化带来的各种挑战。这可能是在讨论当前国际经济形势下,各国政府如何调整政策以保持竞争力。
句子在实际交流中可能用于政治演讲、政策报告或新闻报道中,强调政府积极应对全球化挑战的决心和行动。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
咸与维新这个词汇蕴含了传统文化中对于改革和创新的重视。在历史上,“维新”一词常与政治改革相关联,如晚清的“戊戌变法”。
英文翻译:The government is universally engaging in economic policy innovation to adapt to the challenges of globalization.
日文翻译:政府は経済政策の革新に全面的に取り組み、グローバリゼーションの挑戦に適応しています。
德文翻译:Die Regierung beteiligt sich universell an der Innovation der Wirtschaftspolitik, um den Herausforderungen der Globalisierung zu begegnen.
在英文翻译中,“universally engaging”强调了政府全面参与的行动,“adapt to”则准确表达了“适应”的含义。日文翻译中,“全面的に取り組み”同样强调了全面性,“適応しています”则表达了适应的动作。德文翻译中,“universell an der Innovation”和“den Herausforderungen”分别对应了“全面参与创新”和“应对挑战”。
句子可能在讨论国际经济政策、全球化影响或政府改革措施的上下文中出现。理解这一点有助于更准确地把握句子的深层含义和实际应用场景。
2. 【挑战】 激使敌方出战; 谓首开衅端; 鼓动对方与自己竞赛。
3. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
4. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
5. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。
6. 【适应】 生物界的普遍现象。指生物与环境、生物的结构与功能等相适合的现象。是在亿万年进化过程中产生的; 生理学与心理学上指感觉适应。即感受器在刺激持续作用下产生的感受性变化的现象。如从亮处进入暗室,开始时看不见东西,过一段时间才逐渐看清,这叫暗适应;反之,则叫光适应或明适应。在嗅觉、听觉、肤觉、味觉等方面也有适应现象,在痛觉方面则不明显; 皮亚杰提出的心理学名词。有机体不断运动变化与环境取得平衡的过程。包括同化与顺应两个方面。同化指把客体(外界事物)纳入主体已有的行为图式中;顺应指主体改变已有的行为图式或形成新的行为图式以适应客观世界变化。两者相反相成,适应状态就是这两种作用之间取得相对平衡的结果。儿童的智力发展依赖于同化和顺应从最初不稳定的平衡过渡到逐渐稳定的平衡。