时间: 2025-06-15 20:45:40
这两个社团在学校里势成水火,经常发生冲突。
最后更新时间:2024-08-13 01:11:06
句子:“这两个社团在学校里势成水火,经常发生冲突。”
时态:一般现在时,表示当前的状态和经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
句子描述了两个社团在学校中的紧张关系,这种关系导致了频繁的冲突。这种描述可能出现在学校的新闻报道、学生讨论或社会学研究中。
在实际交流中,这样的句子可能用于描述学校内部的紧张局势,或者在讨论如何解决社团间的矛盾时使用。语气可能是中性的,但根据上下文,也可能带有批评或担忧的意味。
英文翻译:"These two clubs at school are like oil and water, often clashing."
日文翻译:"この二つのサークルは学校で水と油のような関係で、しばしば衝突します。"
德文翻译:"Diese beiden Vereine an der Schule sind wie Öl und Wasser, sie geraten häufig in Konflikt."
这个句子可能在讨论学校内部管理、社团活动或学生关系时出现。了解具体的冲突原因和背景对于全面理解句子的含义至关重要。在不同的文化和社会背景下,处理这类冲突的方式可能会有所不同。
1. 【势成水火】 形容双方就像水火一样互相对立,不能相容。