百词典

时间: 2025-04-29 00:44:11

句子

在那个艰苦的年代,人们常常啮雪吞毡,生活十分不易。

意思

最后更新时间:2024-08-15 01:34:48

1. 语法结构分析

句子:“在那个艰苦的年代,人们常常啮雪吞毡,生活十分不易。”

  • 主语:人们

  • 谓语:常常啮雪吞毡,生活十分不易

  • 宾语:无直接宾语,但“啮雪吞毡”和“生活十分不易”可以视为谓语的补充说明。

  • 时态:一般过去时,表示在过去某个时间发生的事情。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 艰苦:形容词,表示困难重重,不易克服。

  • 啮雪吞毡:成语,形容生活极其艰苦,不得不吃雪和毡子来充饥。

  • 生活:名词,指日常的生存状态。

  • 不易:形容词,表示不容易,困难。

  • 同义词:艰苦 → 艰难、困苦;不易 → 困难、艰辛。

  • 反义词:艰苦 → 舒适、安逸;不易 → 容易、简单。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个特定的历史时期,人们的生活条件极其恶劣,不得不采取极端的方式来维持生存。
  • 文化背景:可能指的是战争、自然灾害或其他社会动荡时期。

4. 语用学研究

  • 使用场景:历史教育、文学作品、纪录片等,用于描述过去的艰苦生活。
  • 礼貌用语:无特别涉及。
  • 隐含意义:强调过去的困难,可能用于对比现在的生活条件,或激励人们珍惜当下的生活。

5. 书写与表达

  • 不同句式:
    • 在那个艰难的时期,人们不得不啮雪吞毡,生活异常艰难。
    • 人们在那段艰苦岁月中,常常以雪和毡子为食,生活极为不易。

. 文化与

  • 成语“啮雪吞毡”源自古代,形容极端的贫困和艰苦。
  • 历史背景:可能与**历史上的某些动荡时期相关,如战争、饥荒等。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In those hard times, people often had to eat snow and felt, living a very difficult life.

  • 日文翻译:その苦難の時代には、人々はよく雪とフェルトを食べ、非常に困難な生活を送っていた。

  • 德文翻译:In jenen harten Zeiten mussten die Menschen oft Schnee und Filz essen und lebten ein sehr schweres Leben.

  • 重点单词

    • 艰苦 → hard/苦難/hart
    • 啮雪吞毡 → eat snow and felt/雪とフェルトを食べる/Schnee und Filz essen
    • 生活 → life/生活/Leben
    • 不易 → difficult/困難/schwer
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的意境和情感,用“had to”强调了被迫的无奈。
    • 日文翻译使用了“非常に困難な生活”来表达“十分不易”的含义。
    • 德文翻译通过“mussten”和“schweres Leben”传达了同样的艰难和不易。
  • 上下文和语境分析

    • 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即描述一个特定历史时期的极端艰苦生活。

相关成语

1. 【啮雪吞毡】 指为坚持气节而过艰苦的生活。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【十分】 很:~满意|~过意不去

3. 【啮雪吞毡】 指为坚持气节而过艰苦的生活。

4. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

5. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

6. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

7. 【艰苦】 艰难困苦~奋斗 ㄧ环境~ㄧ~的岁月 ㄧ~的工作。

相关查询

是古非今 是古非今 是古非今 是古非今 是古非今 是古非今 是古非今 是古非今 是古之罪 是古之罪

最新发布

精准推荐

雷椎 隹字旁的字 中河 人面狗心 造谋 耳字旁的字 蟹荒蟹乱 盘街 欷歔叹息 力开头的成语 贝字旁的字 气吞牛斗 包含侠的词语有哪些 清如冰壶 乛字旁的字 逸闻 色字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词