百词典

时间: 2025-07-29 05:02:53

句子

在图书馆里,那本我需要的书伸手可得,我很快就找到了它。

意思

最后更新时间:2024-08-10 18:55:55

语法结构分析

句子:“在图书馆里,那本我需要的书伸手可得,我很快就找到了它。”

  • 主语:“我”(在第二个分句中)
  • 谓语:“找到”(在第二个分句中)
  • 宾语:“它”(在第二个分句中)
  • 状语:“在图书馆里”(修饰整个句子),“很快”(修饰“找到”)
  • 定语:“我需要的”(修饰“书”)
  • 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 在图书馆里:表示地点,常用搭配。
  • 那本:指示代词,用于指代特定的事物。
  • 我需要的:定语从句,修饰“书”。
  • :名词,常用词汇。
  • 伸手可得:成语,形容事物容易得到。
  • 很快:副词,表示时间短。
  • 找到:动词,表示发现或获得。
  • :代词,指代前文提到的“书”。

语境理解

  • 特定情境:句子描述了在图书馆中寻找并找到所需书籍的情景。
  • 文化背景:图书馆是学习和研究的场所,强调知识和信息的获取。

语用学研究

  • 使用场景:适用于描述在图书馆或其他类似场所找到所需物品的经历。
  • 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但描述了一个积极的结果,传达了满意和效率。
  • 隐含意义:强调了资源的可用性和个人的效率。

书写与表达

  • 不同句式
    • “我很快就在图书馆里找到了那本我需要的书。”
    • “在图书馆里,我迅速地拿到了我需要的那本书。”

文化与习俗

  • 文化意义:图书馆在文化中象征着知识、学习和研究。
  • 相关成语:“伸手可得”强调了事物的易得性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the library, the book I needed was within easy reach, and I found it quickly.
  • 日文翻译:図書館で、私が必要な本は手に取ることができ、すぐに見つけました。
  • 德文翻译:Im Bibliothek war das Buch, das ich brauchte, leicht zu erreichen, und ich fand es schnell.

翻译解读

  • 重点单词
    • within easy reach:伸手可得
    • quickly:很快
    • found:找到

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在描述个人学习经历或图书馆使用体验的文本中。
  • 语境:强调了在图书馆中找到所需书籍的便利性和效率。

相关成语

1. 【伸手可得】 一伸手就可以取得。比喻极容易得到。

相关词

1. 【伸手可得】 一伸手就可以取得。比喻极容易得到。

2. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。

3. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。

相关查询

将废姑兴 将废姑兴 将废姑兴 将废姑兴 将废姑兴 将废姑兴 将废姑兴 将废姑兴 将废姑兴 将天就地

最新发布

精准推荐

五行俱下 曰字旁的字 悫愿 束缊乞火 麦字旁的字 束椽为柱 遐劫 角圭 银字棨 塌开头的词语有哪些 大字旁的字 彐字旁的字 宽袍大袖 蜚黄腾达 无心出岫 疋字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词