百词典

时间: 2025-04-28 19:00:53

句子

他的诗歌流传至今,堪称万古千秋的文学瑰宝。

意思

最后更新时间:2024-08-08 02:37:41

语法结构分析

句子:“[他的诗歌流传至今,堪称万古千秋的文学瑰宝。]”

  • 主语:“他的诗歌”
  • 谓语:“流传”和“堪称”
  • 宾语:“万古千秋的文学瑰宝”
  • 时态:一般现在时,表示状态的持续。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,表达一个事实或观点。

词汇学*

  • 他的诗歌:指某个人的诗作。
  • 流传:指信息、文化等在时间或空间上的传播。
  • 至今:直到现在。
  • 堪称:可以称为,足以被称为。
  • 万古千秋:形容时间极其长久。
  • 文学瑰宝:指文学作品中的珍贵之物。

语境理解

  • 句子表达了对某人诗歌的高度评价,认为其作品不仅流传至今,而且具有极高的文学价值和历史意义。
  • 文化背景:在**文化中,诗歌一直被视为高雅的艺术形式,能够流传至今的诗歌往往被赋予极高的评价。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在文学评论、学术论文或对某位诗人的纪念活动中。
  • 礼貌用语:使用“堪称”这样的词汇,表达了对诗歌的尊重和赞赏。
  • 隐含意义:句子隐含了对诗歌作者的敬意和对诗歌作品的推崇。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “他的诗歌至今仍广为流传,被视为文学史上的珍贵遗产。”
    • “其诗歌作品历经千年,依然被尊为文学宝库中的瑰宝。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,诗歌被赋予了极高的文化地位,能够流传至今的诗歌往往被视为文化遗产。
  • 成语:“万古千秋”是一个成语,形容时间极其长久,常用于形容具有永恒价值的事物。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His poetry has endured to this day, and can be rightly considered a literary treasure of eternal significance.
  • 日文翻译:彼の詩は今も伝わっており、永遠の文学の宝と言えるでしょう。
  • 德文翻译:Seine Gedichte sind bis heute überliefert und können als ein literarisches Kleinod von ewiger Bedeutung betrachtet werden.

翻译解读

  • 英文:强调诗歌的持久性和永恒价值。
  • 日文:使用“永遠の文学の宝”来表达诗歌的永恒价值。
  • 德文:使用“literarisches Kleinod”来表达诗歌的珍贵性。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论文学遗产、诗歌的历史价值或对某位诗人的评价时出现。
  • 语境可能涉及文学研究、文化传承或对诗歌艺术的赞美。

相关成语

1. 【万古千秋】 形容延续的时间极久。

相关词

1. 【万古千秋】 形容延续的时间极久。

2. 【堪称】 可以称作;称得上:~一绝|~典范。

3. 【文学】 以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术。起源于人类的生产劳动。最早出现的是口头文学,一般是与音乐联结为可以演唱的抒情诗歌。最早形成书面文学的有中国的《诗经》、印度的《罗摩衍那》和古希腊的《伊利昂纪》等。欧洲传统文学理论分类法将文学分为诗、散文、戏剧三大类。中国先秦时期将以文字写成的作品都统称为文学,魏晋以后才逐渐将文学作品单独列出。现代通常将文学分为诗歌、小说、散文、戏剧四大类别。

4. 【流传】 传下来或传播开大禹治水的故事,一直~到今天ㄧ消息很快就~开了。

5. 【瑰宝】 特别珍贵的东西:敦煌壁画是我国古代艺术中的~。

6. 【诗歌】 文学的一大样式。运用有一定节奏韵律的语言,反映生活、抒发作者思想感情的文学体裁。感情充沛,想像丰富,语言凝练而富形象性。一般分行排列。按内容性质,可分为叙事诗和抒情诗;按语言组合有无格律,可分为格律诗和自由诗;按押韵与否,又可分为有韵诗和无韵诗。

相关查询

断而敢行 断而敢行 断而敢行 断而敢行 断而敢行 断而敢行 断而敢行 断而敢行 断而敢行 断臂燃身

最新发布

精准推荐

匸字旁的字 歺字旁的字 乙字旁的字 漏点 判解 古训 翻唱 敲敲打打 包含合的成语 巛字旁的字 众叛亲离 股肱心膂 举止言谈 节威反文 十字旁的字 购结尾的词语有哪些 露尘

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词