百词典

时间: 2025-07-29 05:04:44

句子

昨晚的急风暴雨让整个城市都陷入了黑暗。

意思

最后更新时间:2024-08-20 18:24:23

语法结构分析

句子:“[昨晚的急风暴雨让整个城市都陷入了黑暗。]”

  • 主语:“昨晚的急风暴雨”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“整个城市都陷入了黑暗”
  • 时态:过去时(因为提到了“昨晚”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 昨晚:指昨天晚上,表示时间。
  • 急风暴雨:形容风很大,雨很急,通常用来描述极端天气。
  • :使役动词,表示导致某种结果。
  • 整个:表示全部,没有遗漏。
  • 城市:指人类聚居的大片地区,通常有行政管理功能。
  • 陷入:进入某种状态或境地。
  • 黑暗:指光线不足,看不见或看不清。

语境分析

  • 句子描述了一个特定情境:昨晚发生的急风暴雨导致整个城市停电或光线不足,使得城市陷入黑暗。
  • 这种描述可能与当地的天气状况、城市基础设施的应对能力有关。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述天气**的影响,或者作为讨论城市应对自然灾害能力的背景。
  • 隐含意义可能是对城市基础设施的担忧或对自然力量的敬畏。

书写与表达

  • 可以改写为:“昨晚的急风暴雨使得整个城市陷入黑暗。”
  • 或者:“由于昨晚的急风暴雨,整个城市都变得一片漆黑。”

文化与*俗

  • 在**文化中,急风暴雨往往被视为自然界的一种力量,有时也用来比喻生活中的困难或挑战。
  • 成语“风雨同舟”可以与此句相关,表示在困难时期大家共同努力。

英/日/德文翻译

  • 英文:The violent storm last night plunged the entire city into darkness.
  • 日文:昨夜の激しい嵐が、街全体を暗闇に陥れた。
  • 德文:Der heftige Sturm letzte Nacht hat die ganze Stadt in Dunkelheit gestürzt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,使用了“plunged”来表达“陷入”的意思。
  • 日文翻译使用了“陥れた”来表达“陷入”,并且“暗闇”直接对应“黑暗”。
  • 德文翻译使用了“gestürzt”来表达“陷入”,并且“Dunkelheit”直接对应“黑暗”。

上下文和语境分析

  • 在上下文中,这个句子可能出现在新闻报道、社交媒体帖子或个人日记中,用来描述一个具体的天气**及其影响。
  • 语境分析可以帮助理解句子在不同文本类型中的使用方式和效果。

相关成语

1. 【急风暴雨】 急:又快又猛;暴:突然而猛烈。形容风雨来势猛。比喻迅猛激烈的斗争。

相关词

1. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

2. 【急风暴雨】 急:又快又猛;暴:突然而猛烈。形容风雨来势猛。比喻迅猛激烈的斗争。

3. 【整个】 全部。

4. 【陷入】 谓落在不利的境地; 比喻深深地进入(某种境界或思想活动中)。

5. 【黑暗】 没有光:山洞里一片~;形容社会状况、统治势力等腐败,落后,无公平正义:~势力|~统治。

相关查询

云窗月帐 云窗月帐 云窗月帐 云窗月帐 云窗月帐 云游天下 云游天下 云游天下 云游天下 云游天下

最新发布

精准推荐

屣履造门 偃武行文 文明 触目神伤 动人心脾 子字旁的字 因风吹火 相庆弹冠 兀字旁的字 口字旁的字 蕆蕧 三框儿的字 弢弓 吞结尾的词语有哪些 陷刻 提土旁的字 疯结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词