时间: 2025-07-12 18:53:58
这位科学家在实验室里日复一日地工作,如入芝兰之室,久而不闻其香,对科学的奥秘已经不再感到惊讶。
最后更新时间:2024-08-16 04:59:34
主语:这位科学家 谓语:工作 宾语:(无具体宾语,工作为不及物动词) 状语:在实验室里日复一日地 补语:如入芝兰之室,久而不闻其香
时态:一般现在时,表示习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
这位科学家:指代特定的人物,强调其职业身份。 实验室:科学研究的工作场所。 日复一日:表示每天重复,强调持续性。 如入芝兰之室:比喻环境对人的影响,源自《论语·子罕》。 久而不闻其香:比喻习惯成自然,不再感到新奇。
同义词:
反义词:
句子描述了一位科学家在实验室中长期工作的状态,由于长时间沉浸在科学研究中,对科学的奥秘已经不再感到惊讶,暗示了科学家对科学的深入理解和习惯。
使用场景:科学研究、教育、科普文章等。 效果:表达科学家对科学的深入理解和习惯,同时也暗示了科学研究的枯燥和重复性。
不同句式:
成语:如入芝兰之室,久而不闻其香。 典故:源自《论语·子罕》,比喻环境对人的影响,习惯成自然。
英文翻译:This scientist works day after day in the laboratory, as if entering a room filled with orchids, becoming so accustomed to it that the fragrance is no longer noticed, and has ceased to be amazed by the mysteries of science.
日文翻译:この科学者は日々、研究室で働き続け、まるで芝蘭の間に入ったかのように、長くなるとその香りに気づかなくなり、科学の神秘に驚くことはもうなくなった。
德文翻译:Dieser Wissenschaftler arbeitet tagtäglich im Labor, als ob er in ein Zimmer voller Orchideen einträte, und ist so daran gewöhnt, dass der Duft nicht mehr wahrgenommen wird, und hat aufgehört, von den Geheimnissen der Wissenschaft überrascht zu sein.
重点单词:
翻译解读:
句子可能出现在科学研究的介绍、科学家的传记、科普文章等情境中,强调科学家对科学的深入理解和习惯,同时也反映了科学研究的重复性和枯燥性。