百词典

时间: 2025-07-19 22:52:19

句子

面对最新的国际形势,他竟然“不知有汉,何论魏晋”,对世界的变化毫无察觉。

意思

最后更新时间:2024-08-09 03:41:01

语法结构分析

句子:“面对最新的国际形势,他竟然“不知有汉,何论魏晋”,对世界的变化毫无察觉。”

  • 主语:他

  • 谓语:竟然“不知有汉,何论魏晋”,对世界的变化毫无察觉

  • 宾语:无明确宾语,但谓语中的“对世界的变化毫无察觉”可以视为宾语从句。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇分析

  • 面对:confront, face
  • 最新的:latest, newest
  • 国际形势:international situation, global context
  • 竟然:unexpectedly, surprisingly
  • 不知有汉,何论魏晋:出自《桃花源记》,意指对基本情况都不了解,更不用说更复杂的情况。
  • 毫无察觉:unaware, oblivious

语境分析

  • 特定情境:句子描述一个人对当前国际形势的无知状态,强调其对世界变化的漠不关心或无知。
  • 文化背景:引用《桃花源记》的典故,增加了文化深度和讽刺意味。

语用学分析

  • 使用场景:可能在批评某人对重要国际**的无知或漠不关心时使用。
  • 礼貌用语:此句带有一定的讽刺和批评意味,不是礼貌用语。
  • 隐含意义:暗示说话者对被批评者的不满和失望。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他对最新的国际形势竟然一无所知,对世界的变化毫无察觉。
    • 面对国际形势的变化,他竟然连基本的情况都不了解,更不用说更复杂的情况了。

文化与*俗

  • 文化意义:引用《桃花源记》的典故,反映了**古代文学的影响和文化的传承。
  • 成语、典故:《桃花源记》是**古代文学作品,描述了一个与世隔绝的理想国度,与现实世界的无知状态形成对比。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Facing the latest international situation, he is surprisingly "unaware of the Han, let alone the Wei and Jin," completely oblivious to the changes in the world.
  • 日文翻译:最新の国際情勢に直面しているにも関わらず、彼は驚くべきことに「漢を知らず、魏晋など言うまでもない」、世界の変化に全く気づいていない。
  • 德文翻译:Angesichts der neuesten internationalen Lage ist er überraschend "nicht einmal über die Han informiert, geschweige denn über Wei und Jin", völlig unbewusst der Veränderungen in der Welt.

翻译解读

  • 重点单词

    • Facing (直面する)
    • surprisingly (驚くべきことに)
    • unaware (知らない)
    • oblivious (気づかない)
  • 上下文和语境分析:翻译时保持了原文的讽刺和批评意味,同时保留了文化典故的引用,使翻译在不同语言中都能传达相似的语境和情感。

相关词

1. 【变化】 事物在形态上或本质上产生新的状况:形势~得很快;事物在形态上或本质上产生的新情况:这几年家乡的~特别大。

2. 【察觉】 看出;发现我用儿童的狡猾的眼光察觉,她爱我们,并没有存心要打我们的意思。

3. 【竟然】 竟➍:这样宏伟的建筑,~只用十个月的时间就完成了。

相关查询

出于意外 出于意外 出于意外 出于意外 出于意外 出于意外 出乖露丑 出于意外 出乖露丑 出于意外

最新发布

精准推荐

因陋就简 三十六策,走为上策 提手旁的字 秃宝盖的字 正额 雒开头的词语有哪些 儒业 包含汩的词语有哪些 包含夔的词语有哪些 州如斗大 口字旁的字 目睫之论 梅花弄 豕字旁的字 彐字旁的字 柴油机 吱声 虎踞鲸吞

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词