时间: 2025-05-28 05:33:27
在得知亲人去世的消息后,他哀毁瘠立,整个人都瘦了一圈。
最后更新时间:2024-08-14 23:29:27
句子“在得知亲人去世的消息后,他哀毁瘠立,整个人都瘦了一圈。”的语法结构如下:
句子时态为一般过去时,描述了一个已经发生的**。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。
句子描述了一个人在得知亲人去世的消息后的反应。这种反应包括极度的悲伤和身体的消瘦,反映了深切的情感和生理上的变化。
在实际交流中,这样的句子用于描述和表达深切的悲伤和情感反应。它传达了一种强烈的情感状态,通常在谈论亲人去世时使用。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
在文化中,亲人的去世通常被视为一个重大的生活,会引起深切的悲伤和哀悼。成语“哀毁瘠立”形容了这种极端的悲伤状态。
英文翻译:After learning about the death of his loved one, he was devastated and emaciated, having lost a noticeable amount of weight.
日文翻译:親しい人の死を知って、彼は悲しみに打ちひしがれ、一回りも痩せてしまった。
德文翻译:Nachdem er von dem Tod seines Liebsten erfahren hatte, war er verzweifelt und abgemagert, er hatte deutlich an Gewicht verloren.
这个句子通常出现在谈论亲人去世后的情感反应和身体变化的语境中。它强调了悲伤的深度和身体上的可见变化,反映了文化和个人对亲人去世的反应。
1. 【哀毁瘠立】 旧时形容在父母丧中因过度悲伤而瘦得只剩一把骨头。