时间: 2025-06-11 05:38:24
他在学习新概念时,感觉自己仿佛置身五里雾中,完全摸不着头脑。
最后更新时间:2024-08-10 03:16:21
句子:“[他在学*新概念时,感觉自己仿佛置身五里雾中,完全摸不着头脑。]”
主语:他
谓语:感觉
宾语:自己
状语:在学*新概念时
补语:仿佛置身五里雾中,完全摸不着头脑
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:While learning new concepts, he feels as if he is lost in a thick fog, completely unable to grasp the meaning.
日文翻译:新しい概念を学ぶ時、彼はまるで濃い霧の中に迷い込んだかのように感じ、全く理解できない。
德文翻译:Bei der Erforschung neuer Konzepte fühlt er sich, als wäre er in einem dichten Nebel verloren, völlig unfähig, den Sinn zu erfassen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
2. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。
3. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。
4. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。
5. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。
6. 【概念】 思维的基本形式之一,反映客观事物的一般的、本质的特征。人类在认识过程中,把所感觉到的事物的共同特点抽出来,加以概括,就成为概念。比如从白雪、白马、白纸等事物里抽出它们的共同特点,就得出 ‘白’的概念。