百词典

时间: 2025-07-19 11:52:00

句子

不出所料,这个消息引起了很大的轰动。

意思

最后更新时间:2024-08-08 11:01:11

语法结构分析

句子“不出所料,这个消息引起了很大的轰动。”是一个陈述句,包含以下语法成分:

  • 主语:“这个消息”,指代某个具体的消息。
  • 谓语:“引起了”,表示动作的发生。
  • 宾语:“很大的轰动”,表示动作的结果或影响。

句子使用了一般过去时,表明动作已经发生。

词汇分析

  • 不出所料:表示事情的发展符合预期。
  • 消息:指传递的信息或新闻。
  • 引起:导致某种结果或反应。
  • 很大的轰动:形容**影响广泛,引起公众强烈关注。

语境分析

句子可能在描述一个公众**或新闻发布后的社会反应。在特定情境中,“不出所料”暗示了人们对这个消息的预期,而“很大的轰动”则强调了消息的影响力和公众的强烈反应。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于评论新闻或社会现象。使用“不出所料”可以表达一种对发展的预见性,而“很大的轰动”则强调了**的公众影响力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 正如预期,这个消息造成了巨大的反响。
  • 这个消息果然引发了广泛的轰动。

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但“不出所料”和“很大的轰动”反映了中文表达中对*预期和影响的描述惯。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:As expected, this news caused a great sensation.
  • 日文翻译:予想通り、このニュースは大きなセンセーションを引き起こした。
  • 德文翻译:Wie erwartet, hat diese Nachricht eine große Sensation ausgelöst.

翻译解读

  • 英文:“As expected”对应“不出所料”,“caused a great sensation”对应“引起了很大的轰动”。
  • 日文:“予想通り”对应“不出所料”,“大きなセンセーションを引き起こした”对应“引起了很大的轰动”。
  • 德文:“Wie erwartet”对应“不出所料”,“hat eine große Sensation ausgelöst”对应“引起了很大的轰动”。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,“不出所料”和“很大的轰动”都传达了**的预期性和公众影响力。这些表达在不同语言中都有相应的词汇和结构来传达相似的含义。

相关成语

1. 【不出所料】 事由变化,在预料之中。形容原先预料的准确。

相关词

1. 【不出所料】 事由变化,在预料之中。形容原先预料的准确。

2. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

3. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

4. 【轰动】 同时惊动很多人:~全国|~一时|全场~。

相关查询

三亲四眷 三亲四眷 三亲四眷 三亲四眷 三亲四眷 三亲四眷 三亲四眷 三亲四眷 三亲四眷 三人为众

最新发布

精准推荐

必也正名 音字旁的字 包含富的成语 百无是处 香字旁的字 竞进 甘字旁的字 公差 水字旁的字 豹结尾的成语 随园 安心乐业 韬开头的词语有哪些 假仁假意 马尾松 昼伏夜行 宝盖头的字 胶合

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词