时间: 2025-06-07 23:48:06
他在社会上摸爬滚打多年,对世态人情有着深刻的理解。
最后更新时间:2024-08-09 08:44:15
句子“他在社会上摸爬滚打多年,对世态人情有着深刻的理解。”是一个陈述句,包含两个分句。
这句话描述了一个人在社会中经历了长时间的磨练,因此对社会的人际关系和人情世故有了深入的理解。这种表达常见于对某人社会经验丰富、洞察力强的描述。
这句话在实际交流中可能用于赞扬某人的社会经验丰富,或者在讨论某人的洞察力和理解力时使用。语气的变化可能会影响听者对说话者意图的理解,例如,如果语气带有讽刺意味,可能意味着说话者并不真正认同这个人的理解力。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“摸爬滚打”这个成语在文化中常用来形容一个人在社会中经历各种困难和挑战,积累经验。这个成语体现了人对于通过实践和经历来获得知识和智慧的重视。
英文翻译: He has been through the ups and downs of society for many years and has a profound understanding of human nature and social customs.
日文翻译: 彼は社会の荒波を多年にわたって乗り越えてきたので、世間の人情について深い理解を持っています。
德文翻译: Er hat viele Jahre lang die Höhen und Tiefen der Gesellschaft erlebt und hat ein tiefes Verständnis für menschliche Natur und soziale Gebräuche.
在翻译过程中,需要注意保持原文的意思和语气。例如,“摸爬滚打”在英文中可以用“been through the ups and downs”来表达,而在日文中则可以用“荒波を乗り越えてきた”来传达相似的含义。
这句话通常出现在对某人社会经验的描述中,可能是在正式的评价、个人介绍或者讨论社会洞察力的场合。了解上下文可以帮助更好地理解这句话的意图和使用场景。
1. 【世态人情】 指社会风尚和为人处世之道。