百词典

时间: 2025-07-29 01:22:09

句子

他在辩论赛中发言,如振落叶,逻辑严密,无人能驳。

意思

最后更新时间:2024-08-16 05:31:35

语法结构分析

句子“他在辩论赛中发言,如振落叶,逻辑严密,无人能驳。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:发言
  • 状语:在辩论赛中
  • 比喻:如振落叶
  • 形容词短语:逻辑严密
  • 结果状语:无人能驳

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :代词,指代某个男性。
  • 辩论赛:名词,指辩论比赛。
  • 发言:动词,指在公共场合发表意见或讲话。
  • 如振落叶:比喻短语,形容发言有力且轻松。
  • 逻辑严密:形容词短语,形容发言的逻辑性强,无懈可击。
  • 无人能驳:结果状语,形容发言的无可辩驳。

语境理解

这个句子描述了某人在辩论赛中的出色表现。通过“如振落叶”这个比喻,强调了发言的轻松和有力。而“逻辑严密”和“无人能驳”则进一步强调了发言的质量和效果。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于赞扬某人在辩论中的出色表现。它传达了对发言者逻辑思维和表达能力的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在辩论赛中发言,逻辑严密,如振落叶,无人能驳。
  • 他的辩论发言,逻辑严密,轻松如振落叶,无人能驳。

文化与*俗

“如振落叶”这个比喻在**文化中常用来形容事情的轻松和容易。这个句子可能蕴含了对辩论技巧和逻辑思维的赞赏。

英/日/德文翻译

英文翻译:He spoke at the debate competition, as if shaking off leaves, with rigorous logic, and no one could refute.

日文翻译:彼は討論会で話した、まるで落ち葉を振り払うように、論理が厳密で、誰も反論できなかった。

德文翻译:Er sprach bei dem Debattenwettbewerb, als ob er Blätter abgeschüttelt hätte, mit strenger Logik, und niemand konnte widerlegen.

翻译解读

在英文翻译中,“as if shaking off leaves”传达了轻松和有力的感觉。在日文翻译中,“まるで落ち葉を振り払うように”同样传达了这种比喻。在德文翻译中,“als ob er Blätter abgeschüttelt hätte”也传达了相似的意象。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对辩论赛或演讲的描述中,用于强调发言者的出色表现。它可能在赞扬某人的文章、报道或社交媒体帖子中出现,传达对发言者逻辑思维和表达能力的赞赏。

相关成语

相关词

1. 【严密】 很紧密,没有空隙罐头封得很严密|文章结构十分严密; 周全,没有疏漏严密地封锁|自然科学发展成为严密的综合体系。

2. 【如振落叶】 形容轻而易举

3. 【逻辑】 思维的规律:这几句话不合~;客观的规律性:生活的~|事物发展的~;逻辑学。

相关查询

不猧不魀 不猧不魀 不猧不魀 不猧不魀 不猧不魀 不猧不魀 不甘人后 不甘人后 不甘人后 不甘人后

最新发布

精准推荐

炫技 里字旁的字 己字旁的字 耕开头的词语有哪些 擎天驾海 举鼎绝膑 九回肠 笃定心思 降落伞 东挪西辏 盲开头的词语有哪些 医药博士 亠字旁的字 风字旁的字 飞字旁的字 死样活气 鸡犬不留

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词