时间: 2025-05-17 05:41:25
为了在市场上脱颖而出,公司决定在产品设计上别出新意,增加创新元素。
最后更新时间:2024-08-12 18:36:17
句子:“为了在市场上脱颖而出,公司决定在产品设计上别出新意,增加创新元素。”
时态:一般现在时,表示当前的决定或计划。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个公司为了在竞争激烈的市场中取得优势,决定在产品设计上进行创新。这通常发生在科技、时尚或消费品行业,这些行业的竞争非常依赖于产品的创新和差异化。
这个句子在商业沟通中很常见,用于传达公司的战略决策。它传达了一种积极进取的态度,表明公司愿意投资于创新以获得市场优势。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在商业文化中,创新被视为一种重要的竞争策略。这个句子反映了现代商业环境中对创新的重视。
英文翻译:To stand out in the market, the company has decided to innovate in product design, adding creative elements.
日文翻译:市場で目立つために、会社は製品デザインに新しいアイデアを取り入れ、革新的な要素を増やすことを決定しました。
德文翻译:Um sich auf dem Markt hervorzuheben, hat das Unternehmen beschlossen, im Produktdesign Neues zu schaffen und innovative Elemente hinzuzufügen.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即公司为了在市场竞争中脱颖而出,决定在产品设计上进行创新,增加新颖的元素。