时间: 2025-06-01 11:13:03
自从听说有传染病爆发,村民们都开始受怕担惊。
最后更新时间:2024-08-14 04:28:08
句子:“自从听说有传染病爆发,村民们都开始受怕担惊。”
时态:现在完成进行时,表示从过去某一时间点开始一直持续到现在的动作或状态。
句型:陈述句,用于陈述一个事实或状态。
同义词扩展:
句子描述了村民们在得知传染病爆发后的心理反应。这种反应可能是由于对疾病的不了解、对健康风险的担忧以及对未来可能发生**的不确定性。
文化背景:在许多文化中,传染病爆发会引起公众的恐慌和担忧,尤其是在医疗资源有限或信息不畅通的地区。
句子在实际交流中用于描述人们对突发公共卫生**的反应。这种描述可能用于新闻报道、社区通知或个人交流中,以传达紧迫感和需要采取的预防措施。
礼貌用语:在正式场合,可能会使用更委婉或客观的表达方式,如“村民们表现出对传染病爆发的关注”。
不同句式表达:
文化意义:在许多文化中,传染病爆发被视为严重的社会问题,需要政府和社会各界的共同努力来应对。
相关成语:
英文翻译: Since hearing about the outbreak of an infectious disease, the villagers have started to feel scared and worried.
日文翻译: 伝染病の発生を聞いて以来、村人たちは怖がり心配し始めました。
德文翻译: Seitdem sie von dem Ausbruch einer Infektionskrankheit gehört haben, fühlen sich die Dorfbewohner ängstlich und besorgt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【受怕担惊】 形容十分担心或害怕。