百词典

时间: 2025-04-28 00:05:24

句子

在一场突如其来的暴风雪中,救援队伍不畏严寒,救难解危,确保了被困人员的生命安全。

意思

最后更新时间:2024-08-22 15:14:36

语法结构分析

  1. 主语:救援队伍
  2. 谓语:不畏严寒,救难解危,确保了
  3. 宾语:被困人员的生命安全
  4. 时态:过去时,表示已经发生的**
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实

词汇学*

  1. 突如其来:unexpectedly, suddenly
  2. 暴风雪:snowstorm
  3. 救援队伍:rescue team
  4. 不畏严寒:undaunted by the cold
  5. 救难解危:to rescue and alleviate danger *. 确保:to ensure
  6. 被困人员:trapped individuals
  7. 生命安全:safety of life

语境理解

句子描述了一个紧急情况下的救援行动,强调了救援队伍的勇敢和专业,以及他们对被困人员生命安全的重视。这种情境通常与自然灾害、事故等紧急情况相关。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于报道新闻、讲述故事或表达对救援人员的敬意。它传达了一种积极、正面的情感,强调了人道主义和团队精神。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 救援队伍在严寒的暴风雪中勇敢地救出了被困人员,确保了他们的生命安全。
  • 尽管面临暴风雪的严寒,救援队伍依然成功地解救了被困人员,保障了他们的生命安全。

文化与*俗

句子体现了对救援人员的尊重和感激,这在许多文化中都是一种普遍的价值观。它强调了在困难时刻人们团结一致、互相帮助的重要性。

英/日/德文翻译

英文翻译:In a sudden snowstorm, the rescue team braved the cold to rescue and alleviate danger, ensuring the safety of life for the trapped individuals.

日文翻译:突然の吹雪の中で、救助隊は寒さを恐れず、危機を救い解決し、閉じ込められた人々の命の安全を確保しました。

德文翻译:In einem plötzlichen Schneesturm wagte das Rettungsteam die Kälte, um Gefahren zu beseitigen und zu retten und die Sicherheit des Lebens der eingeschlossenen Personen zu gewährleisten.

翻译解读

翻译时,重点在于传达原文的紧迫感和救援队伍的英勇行为。同时,确保“被困人员”和“生命安全”这两个核心概念在目标语言中得到准确表达。

上下文和语境分析

句子通常出现在新闻报道、社交媒体或公共演讲中,用于强调在极端天气条件下的救援行动。它传达了一种社会团结和人类互助的积极信息。

相关成语

1. 【救难解危】 帮助陷入困境的人解除危难。

2. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【严寒】 (气候)极冷:天气~。

3. 【救难解危】 帮助陷入困境的人解除危难。

4. 【暴风雪】 大而急的风雪。有的地区叫白毛风。

5. 【确保】 切实保持或保证。

6. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关查询

梗迹萍踪 梗迹萍踪 梁孟相敬 梁孟相敬 梁孟相敬 梁孟相敬 梁孟相敬 梁孟相敬 梁孟相敬 梁孟相敬

最新发布

精准推荐

晚节不终 饮风餐露 白板天子 撮科打哄 肫挚 包含斤的词语有哪些 包含啧的词语有哪些 扮结尾的词语有哪些 沉结尾的成语 龍字旁的字 斗字旁的字 文字旁的字 欠字旁的字 肉字旁的字 宜嗔宜喜 内资 金络 矫命 怀诱

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词