时间: 2025-05-28 07:42:36
在那个艰苦的年代,许多人不得不抱火寝薪,以节省开支。
最后更新时间:2024-08-21 17:28:21
句子:“在那个艰苦的年代,许多人不得不抱火寝薪,以节省开支。”
时态:一般过去时,表示在过去某个时间发生的事情。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个特定的历史时期,人们因为经济困难而采取极端的节约措施。这种描述可能与**历史上的某些困难时期相关,如战争、自然灾害等。
句子在实际交流中可能用于描述过去的艰难生活,或者用来比喻当前某些人的节俭生活。语气的变化可能取决于说话者的态度,是同情、感慨还是批评。
不同句式表达:
成语“抱火寝薪”:这个成语源自《左传·僖公二十五年》,原意是指在困难中勉强维持生活,后来泛指在艰苦环境中坚持不懈。
英文翻译:In those hard times, many people had to live frugally to save money. 日文翻译:その苦難の時代には、多くの人々は火を抱き薪を寝て、支出を節約しなければなりませんでした。 德文翻译:In jenen harten Zeiten mussten viele Menschen sparsam leben, um Geld zu sparen.
句子可能在讨论历史、经济或个人生活经历的上下文中出现。它强调了人们在极端困难时期的生活状态,可能用于教育、历史叙述或个人回忆。
1. 【抱火寝薪】 抱火:捧着火种;寝薪:睡在柴草堆上。比喻危机潜伏,人安于险境而不自知。也比喻危机即将出现。