百词典

时间: 2025-07-19 16:14:50

句子

他唯恐天下不乱,总是在团队合作时故意挑起争端。

意思

最后更新时间:2024-08-15 00:55:04

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:唯恐、挑起
  • 宾语:天下不乱、争端
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

句子结构清晰,主语“他”明确,谓语“唯恐”和“挑起”表达了主语的行为和意图,宾语“天下不乱”和“争端”指明了行为的对象和结果。

2. 词汇学*

  • 唯恐:担心,害怕
  • 天下不乱:世界或社会不陷入混乱
  • 挑起:引起,激起
  • 争端:争议,冲突

这些词汇在句子中搭配使用,表达了主语的负面行为和意图。同义词如“担心”、“害怕”、“引起”、“激起”等可以扩展词汇量。

3. 语境理解

句子描述了一个在团队合作中故意制造冲突的人。这种行为通常不被社会接受,因为它破坏了团队和谐和合作精神。文化背景中,团队合作被视为积极的社会行为,而故意挑起争端则被视为不道德或有害的行为。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于批评或指责某人的行为。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突。句子隐含了对主语行为的负面评价。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他总是故意在团队合作时挑起争端,唯恐天下不乱。
  • 唯恐天下不乱,他故意在团队合作时挑起争端。

. 文化与

句子中的“唯恐天下不乱”反映了人对社会稳定和和谐的重视。这种表达方式在文化中常见,强调了社会秩序和团队合作的重要性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:He always deliberately stirs up disputes during team collaboration, fearing that the world will not be chaotic enough.
  • 日文:彼はいつもチームワークの際に意図的に争いを引き起こし、世の中が十分に混乱しないことを恐れている。
  • 德文:Er sorgt immer gezielt bei Teamarbeit für Streit, weil er befürchtet, dass die Welt nicht genug Chaos hat.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译了原句的意思,保留了原句的负面评价和意图。
  • 日文:翻译保持了原句的结构和意义,同时使用了日语中表达负面行为的词汇。
  • 德文:德语翻译同样传达了原句的负面情绪和行为描述。

上下文和语境分析

在上下文中,这种句子可能出现在讨论团队合作、领导力或人际关系的文章或对话中。它强调了团队合作中的负面行为和对社会秩序的破坏。

相关成语

1. 【唯恐天下不乱】 恐:恐怕。指希望天下大乱以达到自身的目的。

相关词

1. 【争端】 引起争执的事由挑起争┒耍争端频生。

2. 【唯恐天下不乱】 恐:恐怕。指希望天下大乱以达到自身的目的。

3. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【故意】 有意识地(那样做)他~把声音提高,好引起大家的注意丨他不是~不理你,是没看见你。

相关查询

三星户 三星户 三星堆遗址 三星堆遗址 三星堆遗址 三星堆遗址 三星堆遗址 三星堆遗址 三星堆遗址 三星堆遗址

最新发布

精准推荐

包含棼的词语有哪些 衣字旁的字 毡结尾的词语有哪些 诲奬 述撰 大智如愚 皮字旁的字 故作高深 风字旁的字 四字头的字 足字旁的字 末如之何 殷浩书空 俨乎其然 百孔千创 死活 气温

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词