时间: 2025-05-28 03:41:00
政治家在辩论中以势压人,试图赢得更多的支持。
最后更新时间:2024-08-10 11:49:13
句子:“政治家在辩论中以势压人,试图赢得更多的支持。”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了政治家在辩论中的一种策略,即利用自己的优势来压制对手,目的是为了获得更多的公众支持。这种行为在政治辩论中较为常见,但也可能引起公众对政治家道德品质的质疑。
在实际交流中,这种句子可能用于批评政治家的不正当手段,或者用于分析政治辩论中的策略。语气的变化(如讽刺、批评)会影响句子的整体含义。
不同句式表达:
句子反映了政治辩论中的一种常见现象,即政治家为了赢得辩论可能会采取各种策略,包括利用自己的权势来压制对手。这种现象在不同文化和社会中都可能存在,但公众对此的接受程度和评价可能会有所不同。
英文翻译:Politicians use their power to dominate in debates, trying to win more support.
日文翻译:政治家は討論で力を使って人を圧倒し、より多くの支持を得ようとしています。
德文翻译:Politiker nutzen ihre Macht, um in Debatten zu dominieren und versuchen so mehr Unterstützung zu gewinnen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【以势压人】 以:凭借。凭借自己的权势去压制别人。