时间: 2025-05-02 17:33:48
在激烈的辩论中,他始终保持冷静,不露神色,让人猜不透他的真实想法。
最后更新时间:2024-08-09 07:08:26
句子:“在激烈的辩论中,他始终保持冷静,不露神色,让人猜不透他的真实想法。”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个人在激烈的辩论中保持冷静,不显露自己的真实想法。这种行为可能发生在政治辩论、学术讨论或日常争论中,表明这个人具有较高的自控能力和策略性。
在实际交流中,这种表达可以用来描述某人在压力或冲突情况下的行为模式。它传达了一种深思熟虑和策略性的形象,可能被视为一种优势或神秘感。
不同句式表达:
这种行为在许多文化中被视为一种成熟和智慧的表现。在东方文化中,保持冷静和不露神色可能被视为一种美德,而在西方文化中,这种行为可能被视为策略性或神秘。
英文翻译:During the heated debate, he remained calm and unflappable, not showing any emotion, making it impossible for others to guess his true thoughts.
日文翻译:激しい討論の中で、彼はいつも冷静を保ち、表情を見せず、彼の本当の考えを他人には推測させない。
德文翻译:Während des heftigen Disputs blieb er stets ruhig und unerschütterlich, zeigte keine Emotionen und ließ andere seine wahren Gedanken nicht erahnen.
重点单词:
句子可能在描述一个政治辩论、商业谈判或学术讨论的场景。在这种语境下,保持冷静和不露神色是一种策略,可能有助于保护个人利益或避免过早暴露立场。这种行为在竞争激烈的环境中尤为重要,因为它可以增加对手的不确定性。
1. 【不露神色】 内心活动不在脸上流露,以防别人察觉。