时间: 2025-05-01 20:25:55
春天的午后,微风拂面,花香四溢,春意阑珊。
最后更新时间:2024-08-23 17:45:03
句子“春天的午后,微风拂面,花香四溢,春意阑珊。”是一个复合句,由四个并列的分句组成。每个分句都描述了春天午后的一种感受或景象。
时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
同义词扩展:
句子描绘了一个宁静而美好的春天午后场景,微风和花香让人感到舒适和愉悦,而“春意阑珊”则暗示了时间的流逝和季节的更替。这种描述常见于文学作品中,用来表达对自然美景的欣赏和对时光流逝的感慨。
这个句子适合在描述自然景色、分享个人感受或写作时使用。它的语气是平和而抒情的,适合用于营造宁静和美好的氛围。
可以用不同的句式表达相同的意思:
“春意阑珊”这个表达在文化中常用来形容春天的尾声,暗示着季节的转换和时间的流逝。这个句子可能让人联想到古代诗词中对春天美景的描绘和对时光易逝的感慨。
英文翻译: In the spring afternoon, a gentle breeze caresses the face, the fragrance of flowers permeates the air, and the spring mood is waning.
日文翻译: 春の午後、そよ風が顔に触れ、花の香りが漂い、春の気配が*れていく。
德文翻译: Am Nachmittag des Frühlings berührt ein sanfter Wind das Gesicht, der Duft der Blumen dringt in die Luft ein, und der Frühlingsgeist schwindet.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【春意阑珊】 阑珊:将尽,将衰。指春天就要过去了。