时间: 2025-05-07 22:12:40
奶奶虽然年纪大了,但精神矍铄,大家都说她寿比南山。
最后更新时间:2024-08-16 20:58:33
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
句子描述了一位年长的女性(奶奶),尽管年纪大了,但她的精神状态非常好,因此人们用“寿比南山”来祝福她长寿。
这句话在实际交流中用于表达对老年人的尊重和祝福。使用“寿比南山”这样的成语,增加了语言的文雅和祝福的深度。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
英文翻译:Although Grandma is advanced in years, she is full of vitality, and everyone says she will live as long as the South Mountain.
日文翻译:おばあちゃんは年をとっていますが、元気いっぱいで、みんなが彼女は南山のように長生きするだろうと言っています。
德文翻译:Obwohl Oma alt ist, ist sie voller Lebenskraft, und alle sagen, sie wird so lange leben wie die Südberg.
在翻译中,“寿比南山”被直译为“live as long as the South Mountain”或“so lange leben wie die Südberg”,保留了原句的祝福意义。
这句话通常出现在家庭聚会或对老年人的祝福场合中,表达了对老年人的尊重和美好的祝愿。在**文化中,长寿被视为一种福气,因此这样的祝福非常常见。
1. 【寿比南山】 寿命象终南山那样长久。用于祝人长寿。