时间: 2025-06-24 09:40:40
她作为一名记者,嫉贪如仇地揭露了许多不为人知的贪污案件。
最后更新时间:2024-08-16 09:45:24
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
句子描述了一位记者对贪污行为的强烈憎恨,并通过揭露不为人知的贪污案件来表达这种态度。这反映了社会对贪污行为的普遍厌恶和对新闻工作者的期望。
句子在实际交流中可能用于赞扬某位记者的职业道德和勇气,也可能用于强调新闻工作在揭露社会问题中的重要作用。句子的语气是肯定和赞扬的。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“嫉贪如仇”是一个成语,反映了文化中对贪污行为的零容忍态度。这与传统文化中的廉洁自律观念相契合。
英文翻译:As a journalist, she fiercely exposes many unknown corruption cases with a hatred for greed.
日文翻译:ジャーナリストとして、彼女は貪欲さを憎み、多くの知られざる汚職**を暴露している。
德文翻译:Als Journalistin enthüllt sie mit Hass auf Gier viele unbekannte Korruptionsfälle.
在英文翻译中,“fiercely”和“with a hatred for greed”准确传达了“嫉贪如仇”的含义。日文翻译中的“憎み”和德文翻译中的“Hass auf Gier”也很好地表达了原文的情感强度。
句子可能在讨论新闻工作者的社会责任或赞扬某位记者的勇气和正义感时使用。它强调了新闻工作在揭露社会问题中的重要作用,并反映了社会对贪污行为的普遍厌恶。
1. 【嫉贪如仇】 嫉:憎恨;贪:爱财。憎恨贪污像憎恨仇敌一样。