时间: 2025-05-02 03:17:36
在政治斗争中,他料敌如神,总能巧妙地避开对手的陷阱。
最后更新时间:2024-08-22 19:41:47
主语:他
谓语:料敌如神,总能巧妙地避开对手的陷阱
宾语:对手的陷阱
时态:一般现在时,表示一种普遍的、*惯性的行为。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
英文翻译:In political struggles, he anticipates his opponents like a god, always skillfully avoiding their traps.
日文翻译:政治闘争では、彼は敵を神のように予測し、常に相手の罠を巧みに避けることができる。
德文翻译:In politischen Auseinandersetzungen antizipiert er seine Gegner wie ein Gott und kann ihre Fallen immer geschickt umgehen.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了主语在政治斗争中的高超预判和策略能力。
1. 【料敌如神】 料:预料。形容对敌方活动预料非常准确。
1. 【对手】 竞赛的对方:我们的~是支素负盛名的球队;特指本领、水平不相上下的竞赛的对方:棋逢~|讲拳术,他不是你的~。
2. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。
3. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
4. 【斗争】 指矛盾的双方互相冲突,力求战胜对方阶级斗争; 用说理、揭发、控诉等方式斗争斗争反革命分子; 尽自己的全力而奋斗我们现在需要造就一大批为民族解放而斗争到底的先锋队。
5. 【料敌如神】 料:预料。形容对敌方活动预料非常准确。
6. 【陷阱】 用来捕捉野兽或敌人而挖的地坑,上面浮盖伪装的东西,野兽或敌人踩在上面就会掉进地坑里; 比喻陷害人的圈套。