百词典

时间: 2025-07-29 10:31:21

句子

他在比赛中乍前乍却,让观众都看不清他的真实意图。

意思

最后更新时间:2024-08-09 18:49:44

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“乍前乍却”
  3. 宾语:无直接宾语,但“观众”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇分析

  1. 乍前乍却:这个词组描述的是一种犹豫不决、摇摆不定的状态。在比赛中,这可能意味着**员在关键时刻表现出不确定的行为。
  2. 观众:指观看比赛的人。
  3. 真实意图:指**员内心真正的想法或策略。

语境分析

句子描述的是一个**员在比赛中的行为,这种行为让观众难以捉摸其真实意图。这可能发生在策略性较强的比赛中,如棋类比赛、某些体育比赛等。

语用学分析

  1. 使用场景:这种句子通常用于描述竞技体育或策略性游戏中**员的行为。
  2. 效果:这种描述增加了比赛的悬念和观赏性,同时也反映了**员的心理状态。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在比赛中犹豫不决,让观众难以揣摩其真实意图。
  • 观众无法看透他在比赛中的真实意图,因为他表现得摇摆不定。

文化与*俗

  1. 文化意义:在竞技体育中,**员的行为往往被赋予更多的象征意义,尤其是在关键时刻的决策。
  2. 成语、典故:可以联想到成语“犹豫不决”,描述的是类似的心理状态。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:He wavers during the competition, making it hard for the audience to discern his true intentions.
  2. 日文翻译:彼は試合中に揺れ動き、観客が彼の本当の意図を見極めるのを難しくしている。
  3. 德文翻译:Er wankt während des Wettbewerbs und erschwert es dem Publikum, seine wahren Absichten zu erkennen.

翻译解读

  1. 英文:使用“wavers”来描述犹豫不决的状态,“discern”表示识别或理解。
  2. 日文:使用“揺れ動く”来描述摇摆不定的状态,“見極める”表示看透或理解。
  3. 德文:使用“wankt”来描述摇摆不定的状态,“erkennen”表示识别或理解。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述竞技体育或策略性游戏的报道或评论中,强调**员在关键时刻的心理状态和行为对比赛结果的影响。

相关成语

1. 【乍前乍却】 乍:忽然;却:后退。忽而向前,忽而后退。形容行动犹豫不定

相关词

1. 【乍前乍却】 乍:忽然;却:后退。忽而向前,忽而后退。形容行动犹豫不定

2. 【意图】 希望达到某种目的的打算。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

4. 【真实】 跟客观事实相符合;不假; 真心实意; 确切清楚。

5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

相关查询

梵册贝叶 梵册贝叶 梵册贝叶 梵册贝叶 梵册贝叶 棋布星陈 棋布星陈 棋布星陈 棋布星陈 棋布星陈

最新发布

精准推荐

龝字旁的字 不分轻重 遗声坠绪 罩开头的词语有哪些 敲竹杠 大字旁的字 邦采 包含顶的成语 音容凄断 手字旁的字 比字旁的字 感愕 敬爱 驷结尾的词语有哪些 黍字旁的字 瘦溜 轩昂魁伟 影视剧

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词