百词典

时间: 2025-04-28 19:51:34

句子

在那个年代,这种古董被认为是分文不值的。

意思

最后更新时间:2024-08-12 16:11:11

语法结构分析

句子:“在那个年代,这种古董被认为是分文不值的。”

  • 主语:这种古董
  • 谓语:被认为是
  • 宾语:分文不值的
  • 状语:在那个年代

句子时态为一般过去时,表示在过去某个时间点的情况。语态为被动语态,强调动作的承受者(这种古董)而非执行者。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 在那个年代:表示特定的时间背景,可能指某个历史时期或特定年代。
  • 这种古董:指某种具有历史价值的物品,但在当时不被重视。
  • 被认为是:被动语态,表示某种看法或评价是由他人施加的。
  • 分文不值的:形容词短语,表示毫无价值或不值一文。

语境理解

句子可能在讨论历史文物或古董的价值观念变迁。在某些年代,由于文化、经济或社会因素,某些物品可能不被重视,但随着时间的推移,这些物品的价值可能会被重新评估。

语用学分析

句子可能在描述一个历史事实,也可能在表达对过去价值观念的反思或批评。在实际交流中,这种句子可能用于教育、历史讨论或文化批评的场合。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在那个年代,人们认为这种古董毫无价值。”
  • “这种古董在那个年代被视为不值一文。”

文化与习俗

句子反映了价值观念随时间变化的现象。在不同的文化和社会中,对古董和文物的价值评估可能大相径庭。了解相关的历史背景和文化习俗有助于更深入地理解句子的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In that era, this antique was considered worthless."
  • 日文翻译:"あの時代では、この古董品は無価値だと思われていた。"
  • 德文翻译:"In jener Zeit wurde dieses Antiquität für wertlos gehalten."

翻译解读

  • 英文:强调了“era”(时代)和“worthless”(无价值的),传达了时间背景和价值观念。
  • 日文:使用了“無価値”(无价值)和“思われていた”(被认为),保留了原句的被动语态和过去时态。
  • 德文:使用了“wertlos”(无价值的)和“gehalten”(被认为),同样保留了被动语态和过去时态。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史文物的价值观念变迁,强调了时间和社会背景对价值评估的影响。在不同的文化和历史背景下,对同一物品的价值评估可能会有很大差异。

相关成语

1. 【分文不值】 形容毫无价值。

相关词

1. 【分文不值】 形容毫无价值。

2. 【古董】 古代留传下来的器物,可供了解古代文化的参考; 比喻过时的东西或顽固守旧的人。‖也作骨董。

3. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。

相关查询

学而后知不足 学而不思则罔 学而不思则罔 学而不思则罔 学而不思则罔 学而不思则罔 学而不思则罔 学而不思则罔 学而不思则罔 学而不思则罔

最新发布

精准推荐

金字旁的字 左宜右有 安静 龙跃虎卧 肀字旁的字 白字旁的字 礼际 趁虚而入 囊括四海 鹵字旁的字 梗野 背水一战 神交已久 豆字旁的字 隆崇 包含陷的词语有哪些 包含喻的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词