时间: 2025-05-07 07:08:01
他的笔记整理得井井有条,复习时一目了然。
最后更新时间:2024-08-07 19:03:28
句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了某人整理笔记的方式,使得在复*时能够清晰地理解和掌握内容。这种整理方式在学术或工作环境中被认为是高效和有组织的。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的学方法或工作态度。它传达了一种积极、有序和高效的工作或学方式。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“井井有条”和“一目了然”都是中文成语,分别强调了有序和清晰的特点。这些成语在**文化中常用来形容良好的组织和管理能力。
英文翻译:His notes are well-organized, making them easy to understand during review.
日文翻译:彼のノートは整然と整理されており、復習する際に一目で理解できます。
德文翻译:Seine Notizen sind gut geordnet, sodass sie bei der Wiederholung leicht zu verstehen sind.
在英文中,“well-organized”和“easy to understand”分别对应“井井有条”和“一目了然”。在日文中,“整然と整理されており”和“一目で理解できます”也传达了相同的意思。德文中的“gut geordnet”和“leicht zu verstehen”同样表达了笔记的有序和易懂。
句子通常出现在教育或工作环境中,用于描述某人高效的学*或工作方法。它强调了有序和清晰的重要性,这在任何需要组织和理解的活动中都是关键因素。