百词典

时间: 2025-07-19 14:07:16

句子

他在辩论中张皇幽眇地提出了自己的观点,虽然有些晦涩,但却引起了广泛的讨论。

意思

最后更新时间:2024-08-20 02:26:47

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“提出了”
  3. 宾语:“自己的观点”
  4. 状语:“在辩论中”、“张皇幽渺地”、“虽然有些晦涩,但却引起了广泛的讨论”

句子时态为一般过去时,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 张皇幽渺:形容说话或表达方式含糊不清,难以捉摸。
  2. 晦涩:难懂,不易理解。
  3. 广泛:范围广大,普遍。

语境理解

句子描述了一个人在辩论中提出了一个难以理解的观点,但这个观点却引起了广泛的讨论。这可能是因为观点虽然难以理解,但却触及了某些深层次的问题或引起了人们的兴趣。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人在辩论或讨论中的表现。使用“张皇幽渺”和“晦涩”这样的词汇,可能是在批评或描述某人的表达方式不够清晰,但同时也暗示了其观点的深度或复杂性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在辩论中提出了一个含糊不清的观点,尽管难以理解,但却激发了广泛的讨论。
  • 尽管他的观点在辩论中显得晦涩难懂,但却意外地引起了广泛的兴趣和讨论。

文化与*俗

“张皇幽渺”这个词汇可能蕴含了文化中对于言辞含蓄、深奥的欣赏。在传统文化中,有时认为含蓄和深奥的表达更能体现一个人的智慧和深度。

英/日/德文翻译

英文翻译:He proposed his viewpoint in a vague and elusive manner during the debate, although somewhat obscure, it sparked extensive discussions.

日文翻译:彼は討論の中で、あいまいで捉えどころのない方法で自分の見解を提案したが、少し難解ではあるものの、広範な議論を引き起こした。

德文翻译:Er stellte seine Meinung im Disput auf eine verschwommene und unklare Weise vor, obwohl sie etwas schwer verständlich war, löste sie umfangreiche Diskussionen aus.

翻译解读

在英文翻译中,“vague and elusive”准确地传达了“张皇幽渺”的含义,而“obscure”则对应“晦涩”。日文翻译中,“あいまいで捉えどころのない”也很好地表达了原句的含糊不清。德文翻译中,“verschwommene und unklare”同样传达了原句的难以捉摸和难懂。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个学术辩论、政治讨论或任何需要表达观点的场合。在这样的语境中,观点的清晰度和可理解性通常是评价的重要标准,但有时深奥或难以理解的观点也能引起人们的兴趣和深入探讨。

相关成语

1. 【张皇幽眇】 皇:大,显。指阐发、张扬思想或著述中的深妙精微之处。

相关词

1. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

2. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

3. 【张皇幽眇】 皇:大,显。指阐发、张扬思想或著述中的深妙精微之处。

4. 【晦涩】 (诗文、乐曲等的含意)隐晦不易懂:文字~。

5. 【有些】 有一些。表示数量不多; 犹有的。表示其中的一部分; 略微﹐稍微。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

8. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

9. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

10. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

相关查询

不遭时 不遭时 不遭时 不遭时 不遭时 不遭时 不遭时 不遭时 不遭时 不郎不秀

最新发布

精准推荐

凵字底的字 示字旁的字 驶卒 十字打开 助道 美疢不如恶石 重气狥名 八字旁的字 一字旁的字 有根有据 胴部 包含哕的词语有哪些 暴苛 肀字旁的字 包含参的词语有哪些 一差两误 逃逃

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词