时间: 2025-05-06 13:05:04
弊帷不弃,即使衣服破了,他也不舍得扔掉,总是修修补补继续穿。
最后更新时间:2024-08-20 00:38:50
句子:“[弊帷不弃,即使衣服破了,他也不舍得扔掉,总是修修补补继续穿。]”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述一个人对破旧衣服的态度,即使衣服破了也不愿意丢弃,而是选择修补后继续穿着。这反映了一种节俭和珍惜物品的生活态度。
在实际交流中,这种表达可以用来赞扬某人的节俭品质,或者在讨论消费*惯时作为一个例子。句子的语气是平和的,没有强烈的情感色彩。
不同句式表达:
句子体现了**传统文化中节俭的美德。在许多文化中,节俭被视为一种美德,尤其是在资源有限的情况下。
英文翻译:He does not discard even a tattered garment; he is unwilling to throw it away and always mends it to continue wearing.
日文翻译:彼は破れた衣服でも捨てず、捨てるのが惜しくて、いつも修理して着続ける。
德文翻译:Er wirft auch ein zerlöchertes Kleidungsstück nicht weg; er ist nicht bereit, es wegzuwerfen und repariert es immer, um es weiter zu tragen.
重点单词:
翻译解读:
句子可以在讨论节约资源、消费*惯或个人品质的上下文中使用。它强调了即使在物质丰富的社会中,节俭和珍惜物品仍然是一种值得提倡的生活态度。